Відмінності між версіями «Во Вифлеємі нині новина»
Lili (обговорення | внесок) (Створена сторінка: Во Вифлеємі нині новина, Пречиста Діва зродила Сина, (2) В яслах сповитий поміж би дляти С...) |
Lili (обговорення | внесок) |
||
Рядок 60: | Рядок 60: | ||
Тебе славити по вічні віки. | Тебе славити по вічні віки. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Категорія:Щедрівки]] |
Версія за 11:37, 28 січня 2013
Во Вифлеємі нині новина,
Пречиста Діва зродила Сина,
(2) В яслах сповитий поміж би дляти
Спочив на сіні Бог не обнятий.
Вже Херувими славу співають,
Ангельські хори Пана вітають
(2) Пастир убогий несе, що може,
Щоб обдарити Дитятко Боже.
А ясна зоря світу голосить:
Месія щастя, радість приносить!
(2) До Вифлеєму спішіть всі нині,
Бога вітайте в бідній Дитині.
За світлом зірки, десь аж зі сходу
Йдуть три владики княжого роду,
(2) Золото, дари, кадило, миро
Враз з серцем щирим несуть в офіру.
Марія Мати Сина леліє,
Йосиф старенький пелени гріє,
(2) А Цар всесвіту в зимні і болю
Благословить нас на ліпшу долю.
Ісусе милий, ми небагаті.
Золота дарів не можем дати
(2) Но дар цінніший несем від мира,
Це віра серця та любов щира.
Глянь оком щирим, о Божий Сину.
На нашу землю, на Україну,
(2) Зішли їй з неба дар превеликий:
Тебе славити по вічні віки.