Відмінності між версіями «Чарівне горнятко (українська народна казка)»
Snak (обговорення | внесок) м (1 версія) |
Bogdan (обговорення | внесок) |
||
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | + | [[Категорія:українська народна казка]] | |
+ | |||
+ | [[Категорія:Казки про чоловіка]] | ||
+ | |||
+ | [[Категорія:Казки про панів]] | ||
Це було давно-предавно, коли кури несли телят, а вівці — писанки, файніші, ніж у Косові. Тоді був на світі бідний [[чоловік]], що мав три доньки — Марійку, Ганнусю і Василинку. Доки доньки були малі, [[чоловік]] дуже бідував, а як вони підросли, то стало трохи легше, бо вже було кому обід зварити, шмаття випрати і в поле піти. Дівчата вдались дуже вродливі — як три корчики квітучої калини. | Це було давно-предавно, коли кури несли телят, а вівці — писанки, файніші, ніж у Косові. Тоді був на світі бідний [[чоловік]], що мав три доньки — Марійку, Ганнусю і Василинку. Доки доньки були малі, [[чоловік]] дуже бідував, а як вони підросли, то стало трохи легше, бо вже було кому обід зварити, шмаття випрати і в поле піти. Дівчата вдались дуже вродливі — як три корчики квітучої калини. | ||
+ | |||
Одного дня [[чоловік]] взяв своїх доньок у поле сапати мандибурку. Несподівано з лісу виїхала бричка і стала на дорозі просто їхньої нивки. З брички зліз якийсь [[пан]]ок. | Одного дня [[чоловік]] взяв своїх доньок у поле сапати мандибурку. Несподівано з лісу виїхала бричка і стала на дорозі просто їхньої нивки. З брички зліз якийсь [[пан]]ок. | ||
+ | |||
— Добридень, ґаздо! Гризеш пісну нивку? | — Добридень, ґаздо! Гризеш пісну нивку? | ||
+ | |||
— Гризу, [[пан]]очку. | — Гризу, [[пан]]очку. | ||
+ | |||
— І твої доньки все життя будуть отак гризти? | — І твої доньки все життя будуть отак гризти? | ||
+ | |||
— Відай, будуть, бо ніхто не знає, яка доля чекає людину. | — Відай, будуть, бо ніхто не знає, яка доля чекає людину. | ||
+ | |||
— А я знаю,— хвалиться [[пан]]ок.— У вашої старшої доньки буде щаслива доля, як віддасте її за мене. [[Чоловік]] здивувався: | — А я знаю,— хвалиться [[пан]]ок.— У вашої старшої доньки буде щаслива доля, як віддасте її за мене. [[Чоловік]] здивувався: | ||
+ | |||
— А ви хто такий? | — А ви хто такий? | ||
+ | |||
— Я — Ольдеквіт, найбільший [[пан]] у сусіднім краю. | — Я — Ольдеквіт, найбільший [[пан]] у сусіднім краю. | ||
+ | |||
[[Чоловік]] задумався. Правду сказати, він навіть утішився, що хоч одна його донька не буде бідувати. Може, ще й молодшим сестрам не дасть каратися на світі, а чимось допоможе, бо матиме звідки. | [[Чоловік]] задумався. Правду сказати, він навіть утішився, що хоч одна його донька не буде бідувати. Може, ще й молодшим сестрам не дасть каратися на світі, а чимось допоможе, бо матиме звідки. | ||
+ | |||
— Ну, то що. Марійко, підеш за [[пан]]ича? | — Ну, то що. Марійко, підеш за [[пан]]ича? | ||
+ | |||
Марійка глипнула на Ольдеквіта — файний, з блакитними очима і чорною чуприною. | Марійка глипнула на Ольдеквіта — файний, з блакитними очима і чорною чуприною. | ||
+ | |||
— Піду, тату. | — Піду, тату. | ||
+ | |||
Тоді старий каже: | Тоді старий каже: | ||
+ | |||
— У неділю справимо весілля. | — У неділю справимо весілля. | ||
+ | |||
— Е, ні, весілля буде в моєму палаці, — заперечив [[пан]]. — Але мусите пустити молоду тепер, най іде зі мною. | — Е, ні, весілля буде в моєму палаці, — заперечив [[пан]]. — Але мусите пустити молоду тепер, най іде зі мною. | ||
+ | |||
[[Чоловік]] подумав і погодився. | [[Чоловік]] подумав і погодився. | ||
+ | |||
— Ходи, Марійко,— сказав [[пан]]ич дівчині.— Перед нами далека дорога, а сонце вже на заході. | — Ходи, Марійко,— сказав [[пан]]ич дівчині.— Перед нами далека дорога, а сонце вже на заході. | ||
+ | |||
Дівчина попрощалася з ріднею, сіла у бричку й поїхала. | Дівчина попрощалася з ріднею, сіла у бричку й поїхала. | ||
+ | |||
Минув тиждень, але Ольдеквіт не просив старого на весілля. Минув і рік. А [[чоловік]] нічого не знав про свою доньку. | Минув тиждень, але Ольдеквіт не просив старого на весілля. Минув і рік. А [[чоловік]] нічого не знав про свою доньку. | ||
+ | |||
Настало знову са[[пан]]ня. Ґазда вийшов у поле з Ганнусею й Василинкою. Сапали скільки сапали, коли з лісу вийшов Ольдеквіт. | Настало знову са[[пан]]ня. Ґазда вийшов у поле з Ганнусею й Василинкою. Сапали скільки сапали, коли з лісу вийшов Ольдеквіт. | ||
+ | |||
— Добридень! — каже.— Що, далі гризете своє полечко? | — Добридень! — каже.— Що, далі гризете своє полечко? | ||
+ | |||
— Та гриземо... Тручаємо помалу свою біду. А як наша Марійка? Чому не приходить? | — Та гриземо... Тручаємо помалу свою біду. А як наша Марійка? Чому не приходить? | ||
+ | |||
— Має малу дитину. Просила, щоб Ганнуся приїхала до неї хоч на тиждень. Допомогла їй. Ганнуся аж підскочила: | — Має малу дитину. Просила, щоб Ганнуся приїхала до неї хоч на тиждень. Допомогла їй. Ганнуся аж підскочила: | ||
+ | |||
— Я поїду, тату! Марійці самій сумно. Побавлю дитину, і їй весело буде. Приїду й розповім вам, як вона ґаздує. | — Я поїду, тату! Марійці самій сумно. Побавлю дитину, і їй весело буде. Приїду й розповім вам, як вона ґаздує. | ||
+ | |||
[[Чоловік]] дав згоду. | [[Чоловік]] дав згоду. | ||
+ | |||
Ганнуся сіла в бричку коло Ольдеквіта і поїхала | Ганнуся сіла в бричку коло Ольдеквіта і поїхала | ||
+ | |||
Минув не тиждень, а вже цілий рік. Про Марійку і Ганнусю ніхто нічого не чув — гейби каменем у воду впали. | Минув не тиждень, а вже цілий рік. Про Марійку і Ганнусю ніхто нічого не чув — гейби каменем у воду впали. | ||
+ | |||
Настало знову літо. [[Чоловік]] вийшов у поле сапати мандибурку з наймолодшою донькою Василинкою. | Настало знову літо. [[Чоловік]] вийшов у поле сапати мандибурку з наймолодшою донькою Василинкою. | ||
+ | |||
З лісу й цього разу над'їхав Ольдеквіт. | З лісу й цього разу над'їхав Ольдеквіт. | ||
+ | |||
— Добридень! — каже.— Що гризете досі бідну землю? | — Добридень! — каже.— Що гризете досі бідну землю? | ||
+ | |||
— А що маємо робити? Мусимо працювати, аби втримати грішну душу в тілі. А де наша Ганнуся? Чому так довго не вертається додому? | — А що маємо робити? Мусимо працювати, аби втримати грішну душу в тілі. А де наша Ганнуся? Чому так довго не вертається додому? | ||
+ | |||
— Я вже не раз хотів її привезти, але Марійка не пускає. Каже, що їй буде сумно без сестрички. Ганнуся трохи заслабла й просила, аби Василинка приїхала в гості хоча б на три дні. Потім разом повернуться додому. | — Я вже не раз хотів її привезти, але Марійка не пускає. Каже, що їй буде сумно без сестрички. Ганнуся трохи заслабла й просила, аби Василинка приїхала в гості хоча б на три дні. Потім разом повернуться додому. | ||
+ | |||
— Я поїду, тату. Ненадовго, лише на три дні. Пустіть мене. | — Я поїду, тату. Ненадовго, лише на три дні. Пустіть мене. | ||
+ | |||
— То їдь, але вертайся за три дні. | — То їдь, але вертайся за три дні. | ||
+ | |||
— Добре, тату. | — Добре, тату. | ||
+ | |||
Василинка сіла собі в бричку, й коні рушили. Спочатку, як всі люди, їхали дорогою. Потім бричка під нялася вгору і полетіла, наче птах. Довго неслася у повітрі, доки прилетіла до кам'яного замку, що стояв на горі. Величезна брама перед нею отворилася сама. | Василинка сіла собі в бричку, й коні рушили. Спочатку, як всі люди, їхали дорогою. Потім бричка під нялася вгору і полетіла, наче птах. Довго неслася у повітрі, доки прилетіла до кам'яного замку, що стояв на горі. Величезна брама перед нею отворилася сама. | ||
+ | |||
Василинка скочила з брички, думаючи, що сестри вийдуть зустрічати. Але ніхто її не зустрів. Здавалося, у замку не було живої душі. На даху тільки каркали ворони. | Василинка скочила з брички, думаючи, що сестри вийдуть зустрічати. Але ніхто її не зустрів. Здавалося, у замку не було живої душі. На даху тільки каркали ворони. | ||
+ | |||
Василинка напудилася. | Василинка напудилася. | ||
+ | |||
— Де мої сестри? | — Де мої сестри? | ||
+ | |||
А Ольдеквіт гейби крізь землю провалився разом з бричкою й кіньми. | А Ольдеквіт гейби крізь землю провалився разом з бричкою й кіньми. | ||
+ | |||
Дівчина почала бігати похмурими коридорами, заглядала у темні кімнати. | Дівчина почала бігати похмурими коридорами, заглядала у темні кімнати. | ||
+ | |||
— Марійко! Ганнусю? | — Марійко! Ганнусю? | ||
+ | |||
Ніхто не озивався. | Ніхто не озивався. | ||
+ | |||
Сіла собі на холодний камінь і ревно заплакала. Довго текли з очей гарячі сльози. Нараз перед нею з'явилася бабка, стара-престара. | Сіла собі на холодний камінь і ревно заплакала. Довго текли з очей гарячі сльози. Нараз перед нею з'явилася бабка, стара-престара. | ||
+ | |||
— Чого ти плачеш, дівчино? | — Чого ти плачеш, дівчино? | ||
+ | |||
— Як мені не плакати, коли Ольдеквіт привіз мене до сестер, а їх ніде не видно. Він кудись утік, а я лишилася сама на студенім камені. Що маю робити? | — Як мені не плакати, коли Ольдеквіт привіз мене до сестер, а їх ніде не видно. Він кудись утік, а я лишилася сама на студенім камені. Що маю робити? | ||
+ | |||
— Сестер своїх не скоро побачиш. Ольдеквіт — великий кат. Він їх мучить у чорних пивницях. І тебе таке чекає. | — Сестер своїх не скоро побачиш. Ольдеквіт — великий кат. Він їх мучить у чорних пивницях. І тебе таке чекає. | ||
+ | |||
— Ні, бабко, я втечу! | — Ні, бабко, я втечу! | ||
+ | |||
— Звідси ніхто не втече, бо залізна брама під золотим ключем. | — Звідси ніхто не втече, бо залізна брама під золотим ключем. | ||
+ | |||
— То що мені порадите, бабко? Стара дала їй тонкий поясок. | — То що мені порадите, бабко? Стара дала їй тонкий поясок. | ||
+ | |||
— Запережись і будь смирною перед Ольдеквітом. Коли скаже, аби ти стала його жінкою, засунь ліву руку під поясок і дай свою згоду. Говори, що ти кохаєш його дужче, ніж свого тата й сестер. Запам'ятай добре: роби все, тримаючи ліву руку під пояском. Він мав чарівну силу. Це — пояс добра. | — Запережись і будь смирною перед Ольдеквітом. Коли скаже, аби ти стала його жінкою, засунь ліву руку під поясок і дай свою згоду. Говори, що ти кохаєш його дужче, ніж свого тата й сестер. Запам'ятай добре: роби все, тримаючи ліву руку під пояском. Він мав чарівну силу. Це — пояс добра. | ||
+ | |||
— Дякую вам, бабусенько,— сказала Василинка. | — Дякую вам, бабусенько,— сказала Василинка. | ||
+ | |||
Бабка зникла так, ніби її й не було. | Бабка зникла так, ніби її й не було. | ||
+ | |||
Дівчина заперезалася чарівним пояском і стала чекати свого ворога. | Дівчина заперезалася чарівним пояском і стала чекати свого ворога. | ||
+ | |||
Увечері вернувся Ольдеквіт. Одразу каже Василині: | Увечері вернувся Ольдеквіт. Одразу каже Василині: | ||
+ | |||
— Будь моєю жінкою! | — Будь моєю жінкою! | ||
+ | |||
Дівчина засунула ліву руку під поясок і ласкаво йому відповіла: | Дівчина засунула ліву руку під поясок і ласкаво йому відповіла: | ||
+ | |||
— Усе життя буду твоєю вірною дружиною. | — Усе життя буду твоєю вірною дружиною. | ||
+ | |||
— Як, ти мене кохаєш? | — Як, ти мене кохаєш? | ||
+ | |||
— Дужче, ніж свого тата і сестер. | — Дужче, ніж свого тата і сестер. | ||
+ | |||
— Маєш щастя... Такої жінки мені й треба,— втішився Ольдеквіт. | — Маєш щастя... Такої жінки мені й треба,— втішився Ольдеквіт. | ||
+ | |||
Василинка зварила вечерю. Ольдеквіт наївся, напився, дав Василинці в'язку золотих ключів і сказав: | Василинка зварила вечерю. Ольдеквіт наївся, напився, дав Василинці в'язку золотих ключів і сказав: | ||
+ | |||
— Оце ключі від усіх дверей, що є в моєму замку. Але ти не заходь до кімнат, я привезу тобі усього, чого лише захочеш. Я їду в світ на цілий тиждень. Дивись, аби тут не пропало ані ниточки. | — Оце ключі від усіх дверей, що є в моєму замку. Але ти не заходь до кімнат, я привезу тобі усього, чого лише захочеш. Я їду в світ на цілий тиждень. Дивись, аби тут не пропало ані ниточки. | ||
+ | |||
— Буду [[пан]]трувати, мій господарю. | — Буду [[пан]]трувати, мій господарю. | ||
+ | |||
Ольдеквіт утішився, що має таку жінку, сів на бричку і помчав. | Ольдеквіт утішився, що має таку жінку, сів на бричку і помчав. | ||
+ | |||
Василинка не могла заснути. Вранці вийшла у садок, лягла на траву й заплакала. З-під землі почувся голос Марійки і Ганнусі: | Василинка не могла заснути. Вранці вийшла у садок, лягла на траву й заплакала. З-під землі почувся голос Марійки і Ганнусі: | ||
+ | |||
— Тату наш рідний, врятуй нас від цього Ольдеквіта! Скільки будемо мучитись у його темницях? | — Тату наш рідний, врятуй нас від цього Ольдеквіта! Скільки будемо мучитись у його темницях? | ||
+ | |||
Василинка схопилася і пішла до замку. Блукала по кімнатах, шукала сестер. Та всюди були тільки купи золота і діамантів. | Василинка схопилася і пішла до замку. Блукала по кімнатах, шукала сестер. Та всюди були тільки купи золота і діамантів. | ||
+ | |||
Наступної ночі уві сні знову показалася їй бабка. Вона сказала: | Наступної ночі уві сні знову показалася їй бабка. Вона сказала: | ||
+ | |||
— Відімкни двері у підлозі дванадцятої кімнати. Василинка прокинулася і почала шукати дванадцяту кімнату. Коли знайшла, відімкнула двері, що були в підлозі, подивилася униз. Там три легіні були прикуті ланцями до залізного пня. Один із них побачив Василинку і попросив: | — Відімкни двері у підлозі дванадцятої кімнати. Василинка прокинулася і почала шукати дванадцяту кімнату. Коли знайшла, відімкнула двері, що були в підлозі, подивилася униз. Там три легіні були прикуті ланцями до залізного пня. Один із них побачив Василинку і попросив: | ||
+ | |||
— Дівчино, принеси мені на хвильку мальоване горнятко. Спрага мене замучила. | — Дівчино, принеси мені на хвильку мальоване горнятко. Спрага мене замучила. | ||
+ | |||
Василинка знайшла у покоях чарівне мальоване горнятко, спустилася драбиною в підвал. Леґінь напився і одразу вчинився силачем. Сіпнув ланц і відірвався від залізного пня. | Василинка знайшла у покоях чарівне мальоване горнятко, спустилася драбиною в підвал. Леґінь напився і одразу вчинився силачем. Сіпнув ланц і відірвався від залізного пня. | ||
+ | |||
— Дівчино, дай і мені напитися з мальованого горнятка,— попросив другий хлопець. | — Дівчино, дай і мені напитися з мальованого горнятка,— попросив другий хлопець. | ||
+ | |||
Василинка не пошкодувала і йому водиці. Той напився, теж набрався сил, сіпнув ланц і відірвався від залізного пня. | Василинка не пошкодувала і йому водиці. Той напився, теж набрався сил, сіпнув ланц і відірвався від залізного пня. | ||
+ | |||
— Дівчино, дівчино! І мене мучить спрага. Дай мені напитися з чарівного горнятка,— озвався і третій. | — Дівчино, дівчино! І мене мучить спрага. Дай мені напитися з чарівного горнятка,— озвався і третій. | ||
+ | |||
Василинка і йому допомогла. | Василинка і йому допомогла. | ||
+ | |||
Коли всі три парубки скинули з рук ланці, дівчина спитала: | Коли всі три парубки скинули з рук ланці, дівчина спитала: | ||
+ | |||
— Чи не знаєте, легіники, де мої сестри? | — Чи не знаєте, легіники, де мої сестри? | ||
+ | |||
— Твої сестри під залізним пнем. Дай нам ще напитися і зараз їх побачиш. | — Твої сестри під залізним пнем. Дай нам ще напитися і зараз їх побачиш. | ||
+ | |||
Легіні напилися і відкотили у куток залізного пня. Під ним були залізні двері. Василинка відімкнула їх золотим ключем і подивилася униз. У темній темниці сиділи і плакали її сестри Марійка й Ганнуся. | Легіні напилися і відкотили у куток залізного пня. Під ним були залізні двері. Василинка відімкнула їх золотим ключем і подивилася униз. У темній темниці сиділи і плакали її сестри Марійка й Ганнуся. | ||
+ | |||
Легіні спустилися драбиною туди і винесли їх. | Легіні спустилися драбиною туди і винесли їх. | ||
+ | |||
Василинка тішилася сестрами, навіть не почула, як повернувся Ольдеквіт. Він ледве ноги приволік. Хотів було напитися з мальованого горнятка, та не знайшов його в покої. Ліг і заснув міцним сном, аби хоч так відновити силу. | Василинка тішилася сестрами, навіть не почула, як повернувся Ольдеквіт. Він ледве ноги приволік. Хотів було напитися з мальованого горнятка, та не знайшов його в покої. Ліг і заснув міцним сном, аби хоч так відновити силу. | ||
+ | |||
Василинка позамикала золотими ключами всі двері в палаці. Навіть оті, де спав Ольдеквіт. | Василинка позамикала золотими ключами всі двері в палаці. Навіть оті, де спав Ольдеквіт. | ||
+ | |||
Відчинила залізну браму, і всі шестеро пустилися тікати. Так бігли, що землі не чули під ногами. Через якийсь час добралися до темного лісу. Раптом у повітрі щось страшно загуло. | Відчинила залізну браму, і всі шестеро пустилися тікати. Так бігли, що землі не чули під ногами. Через якийсь час добралися до темного лісу. Раптом у повітрі щось страшно загуло. | ||
+ | |||
— Це — Ольдеквіт,— сказала Василинка з острахом. | — Це — Ольдеквіт,— сказала Василинка з острахом. | ||
+ | |||
Напилися водиці з мальованого горнятка і побігли швидше. Але хіба можна втекти від Ольдеквіта? | Напилися водиці з мальованого горнятка і побігли швидше. Але хіба можна втекти від Ольдеквіта? | ||
+ | |||
Під розсохлими дубами побачили хатку на курячій лапці. Вона була повернена передом до них. | Під розсохлими дубами побачили хатку на курячій лапці. Вона була повернена передом до них. | ||
+ | |||
— Нате золотий ключик і забіжіть туди,— сказала Василинка легіневі, який тримав за руку Марійку. | — Нате золотий ключик і забіжіть туди,— сказала Василинка легіневі, який тримав за руку Марійку. | ||
+ | |||
Вони увійшли в хатку й замкнулися тим ключиком. | Вони увійшли в хатку й замкнулися тим ключиком. | ||
+ | |||
Інші напилися водиці з мальованого горнятка і побігли далі. | Інші напилися водиці з мальованого горнятка і побігли далі. | ||
+ | |||
Ольдеквіт сердито, аж іскри з нього сипали, спитав хатку: | Ольдеквіт сердито, аж іскри з нього сипали, спитав хатку: | ||
+ | |||
— У тебе не сховалася Марійка з легінем? Хатка покрутилася на курячій лапці і обернулася до нього задньою стіною. | — У тебе не сховалася Марійка з легінем? Хатка покрутилася на курячій лапці і обернулася до нього задньою стіною. | ||
+ | |||
— Я б тебе спалив, але не маю зараз часу,— крикнув Ольдеквіт і пустився далі. | — Я б тебе спалив, але не маю зараз часу,— крикнув Ольдеквіт і пустився далі. | ||
+ | |||
Повітря гуділо, а земля дудніла. | Повітря гуділо, а земля дудніла. | ||
+ | |||
Та перед втікачами, гейби з-під землі, з'явилася хатка на качачій лапці. | Та перед втікачами, гейби з-під землі, з'явилася хатка на качачій лапці. | ||
+ | |||
Василинка глипнула на легіия, який тримав за руку Ганнусю, і сказала: | Василинка глипнула на легіия, який тримав за руку Ганнусю, і сказала: | ||
+ | |||
— Візьміть золотий ключик, сховайтеся в цій хатці | — Візьміть золотий ключик, сховайтеся в цій хатці | ||
+ | |||
Леґінь забіг з Ганнусею в хатку і замкнув двері за собою. | Леґінь забіг з Ганнусею в хатку і замкнув двері за собою. | ||
+ | |||
Через якусь хвилинку Ольдеквіт опинився перед вікнами й питає: | Через якусь хвилинку Ольдеквіт опинився перед вікнами й питає: | ||
+ | |||
— Хатко, до тебе не забігала Ганнуся з легінем? Хатка покрутилася на качачій лапці і обернулася до нього задньою стіною. | — Хатко, до тебе не забігала Ганнуся з легінем? Хатка покрутилася на качачій лапці і обернулася до нього задньою стіною. | ||
+ | |||
— Я б тебе спалив, хатко, але часу не маю,— крикнув Ольдеквіт. | — Я б тебе спалив, хатко, але часу не маю,— крикнув Ольдеквіт. | ||
+ | |||
Василинка і її леґінь напилися водиці з мальованого горнятка і побігли з усіх сил. Лісом гейби страшна буря летіла! | Василинка і її леґінь напилися водиці з мальованого горнятка і побігли з усіх сил. Лісом гейби страшна буря летіла! | ||
+ | |||
Глип, а на галявині стоїть хатка на гусячій лапці. Василинка потягла парубка за собою і — шусть із ним у хатку. Замкнула двері на золотий ключик — і ні пари з вуст. | Глип, а на галявині стоїть хатка на гусячій лапці. Василинка потягла парубка за собою і — шусть із ним у хатку. Замкнула двері на золотий ключик — і ні пари з вуст. | ||
+ | |||
Ольдеквіт питає: | Ольдеквіт питає: | ||
+ | |||
— Скажи, хатко люба, до тебе не забігала Василинка зі своїм легінем? | — Скажи, хатко люба, до тебе не забігала Василинка зі своїм легінем? | ||
+ | |||
Хатка покрутилася на гусячій лапці й обернулася до нього задньою стіною. | Хатка покрутилася на гусячій лапці й обернулася до нього задньою стіною. | ||
+ | |||
— Я б тебе спалив, хатко. Але зараз не маю часу — мушу їх зловити і в морі втопити! | — Я б тебе спалив, хатко. Але зараз не маю часу — мушу їх зловити і в морі втопити! | ||
+ | |||
Ольдеквіт ще довго біг, доки опинився на березі синього моря. Став там, роздивився на всі боки, але нікого ніде не побачив. І тріснув від злості! | Ольдеквіт ще довго біг, доки опинився на березі синього моря. Став там, роздивився на всі боки, але нікого ніде не побачив. І тріснув від злості! | ||
+ | |||
Сестри віддалися за тих легінів, з якими втікали. Довго жили у своїх хатках, дітей бавили і казку їм розповідали про чарівне горнятко. | Сестри віддалися за тих легінів, з якими втікали. Довго жили у своїх хатках, дітей бавили і казку їм розповідали про чарівне горнятко. | ||
− | |||
− |
Поточна версія на 14:41, 8 жовтня 2013
Це було давно-предавно, коли кури несли телят, а вівці — писанки, файніші, ніж у Косові. Тоді був на світі бідний чоловік, що мав три доньки — Марійку, Ганнусю і Василинку. Доки доньки були малі, чоловік дуже бідував, а як вони підросли, то стало трохи легше, бо вже було кому обід зварити, шмаття випрати і в поле піти. Дівчата вдались дуже вродливі — як три корчики квітучої калини.
Одного дня чоловік взяв своїх доньок у поле сапати мандибурку. Несподівано з лісу виїхала бричка і стала на дорозі просто їхньої нивки. З брички зліз якийсь панок.
— Добридень, ґаздо! Гризеш пісну нивку?
— Гризу, паночку.
— І твої доньки все життя будуть отак гризти?
— Відай, будуть, бо ніхто не знає, яка доля чекає людину.
— А я знаю,— хвалиться панок.— У вашої старшої доньки буде щаслива доля, як віддасте її за мене. Чоловік здивувався:
— А ви хто такий?
— Я — Ольдеквіт, найбільший пан у сусіднім краю.
Чоловік задумався. Правду сказати, він навіть утішився, що хоч одна його донька не буде бідувати. Може, ще й молодшим сестрам не дасть каратися на світі, а чимось допоможе, бо матиме звідки.
— Ну, то що. Марійко, підеш за панича?
Марійка глипнула на Ольдеквіта — файний, з блакитними очима і чорною чуприною.
— Піду, тату.
Тоді старий каже:
— У неділю справимо весілля.
— Е, ні, весілля буде в моєму палаці, — заперечив пан. — Але мусите пустити молоду тепер, най іде зі мною.
Чоловік подумав і погодився.
— Ходи, Марійко,— сказав панич дівчині.— Перед нами далека дорога, а сонце вже на заході.
Дівчина попрощалася з ріднею, сіла у бричку й поїхала.
Минув тиждень, але Ольдеквіт не просив старого на весілля. Минув і рік. А чоловік нічого не знав про свою доньку.
Настало знову сапання. Ґазда вийшов у поле з Ганнусею й Василинкою. Сапали скільки сапали, коли з лісу вийшов Ольдеквіт.
— Добридень! — каже.— Що, далі гризете своє полечко?
— Та гриземо... Тручаємо помалу свою біду. А як наша Марійка? Чому не приходить?
— Має малу дитину. Просила, щоб Ганнуся приїхала до неї хоч на тиждень. Допомогла їй. Ганнуся аж підскочила:
— Я поїду, тату! Марійці самій сумно. Побавлю дитину, і їй весело буде. Приїду й розповім вам, як вона ґаздує.
Чоловік дав згоду.
Ганнуся сіла в бричку коло Ольдеквіта і поїхала
Минув не тиждень, а вже цілий рік. Про Марійку і Ганнусю ніхто нічого не чув — гейби каменем у воду впали.
Настало знову літо. Чоловік вийшов у поле сапати мандибурку з наймолодшою донькою Василинкою.
З лісу й цього разу над'їхав Ольдеквіт.
— Добридень! — каже.— Що гризете досі бідну землю?
— А що маємо робити? Мусимо працювати, аби втримати грішну душу в тілі. А де наша Ганнуся? Чому так довго не вертається додому?
— Я вже не раз хотів її привезти, але Марійка не пускає. Каже, що їй буде сумно без сестрички. Ганнуся трохи заслабла й просила, аби Василинка приїхала в гості хоча б на три дні. Потім разом повернуться додому.
— Я поїду, тату. Ненадовго, лише на три дні. Пустіть мене.
— То їдь, але вертайся за три дні.
— Добре, тату.
Василинка сіла собі в бричку, й коні рушили. Спочатку, як всі люди, їхали дорогою. Потім бричка під нялася вгору і полетіла, наче птах. Довго неслася у повітрі, доки прилетіла до кам'яного замку, що стояв на горі. Величезна брама перед нею отворилася сама.
Василинка скочила з брички, думаючи, що сестри вийдуть зустрічати. Але ніхто її не зустрів. Здавалося, у замку не було живої душі. На даху тільки каркали ворони.
Василинка напудилася.
— Де мої сестри?
А Ольдеквіт гейби крізь землю провалився разом з бричкою й кіньми.
Дівчина почала бігати похмурими коридорами, заглядала у темні кімнати.
— Марійко! Ганнусю?
Ніхто не озивався.
Сіла собі на холодний камінь і ревно заплакала. Довго текли з очей гарячі сльози. Нараз перед нею з'явилася бабка, стара-престара.
— Чого ти плачеш, дівчино?
— Як мені не плакати, коли Ольдеквіт привіз мене до сестер, а їх ніде не видно. Він кудись утік, а я лишилася сама на студенім камені. Що маю робити?
— Сестер своїх не скоро побачиш. Ольдеквіт — великий кат. Він їх мучить у чорних пивницях. І тебе таке чекає.
— Ні, бабко, я втечу!
— Звідси ніхто не втече, бо залізна брама під золотим ключем.
— То що мені порадите, бабко? Стара дала їй тонкий поясок.
— Запережись і будь смирною перед Ольдеквітом. Коли скаже, аби ти стала його жінкою, засунь ліву руку під поясок і дай свою згоду. Говори, що ти кохаєш його дужче, ніж свого тата й сестер. Запам'ятай добре: роби все, тримаючи ліву руку під пояском. Він мав чарівну силу. Це — пояс добра.
— Дякую вам, бабусенько,— сказала Василинка.
Бабка зникла так, ніби її й не було.
Дівчина заперезалася чарівним пояском і стала чекати свого ворога.
Увечері вернувся Ольдеквіт. Одразу каже Василині:
— Будь моєю жінкою!
Дівчина засунула ліву руку під поясок і ласкаво йому відповіла:
— Усе життя буду твоєю вірною дружиною.
— Як, ти мене кохаєш?
— Дужче, ніж свого тата і сестер.
— Маєш щастя... Такої жінки мені й треба,— втішився Ольдеквіт.
Василинка зварила вечерю. Ольдеквіт наївся, напився, дав Василинці в'язку золотих ключів і сказав:
— Оце ключі від усіх дверей, що є в моєму замку. Але ти не заходь до кімнат, я привезу тобі усього, чого лише захочеш. Я їду в світ на цілий тиждень. Дивись, аби тут не пропало ані ниточки.
— Буду пантрувати, мій господарю.
Ольдеквіт утішився, що має таку жінку, сів на бричку і помчав.
Василинка не могла заснути. Вранці вийшла у садок, лягла на траву й заплакала. З-під землі почувся голос Марійки і Ганнусі:
— Тату наш рідний, врятуй нас від цього Ольдеквіта! Скільки будемо мучитись у його темницях?
Василинка схопилася і пішла до замку. Блукала по кімнатах, шукала сестер. Та всюди були тільки купи золота і діамантів.
Наступної ночі уві сні знову показалася їй бабка. Вона сказала:
— Відімкни двері у підлозі дванадцятої кімнати. Василинка прокинулася і почала шукати дванадцяту кімнату. Коли знайшла, відімкнула двері, що були в підлозі, подивилася униз. Там три легіні були прикуті ланцями до залізного пня. Один із них побачив Василинку і попросив:
— Дівчино, принеси мені на хвильку мальоване горнятко. Спрага мене замучила.
Василинка знайшла у покоях чарівне мальоване горнятко, спустилася драбиною в підвал. Леґінь напився і одразу вчинився силачем. Сіпнув ланц і відірвався від залізного пня.
— Дівчино, дай і мені напитися з мальованого горнятка,— попросив другий хлопець.
Василинка не пошкодувала і йому водиці. Той напився, теж набрався сил, сіпнув ланц і відірвався від залізного пня.
— Дівчино, дівчино! І мене мучить спрага. Дай мені напитися з чарівного горнятка,— озвався і третій.
Василинка і йому допомогла.
Коли всі три парубки скинули з рук ланці, дівчина спитала:
— Чи не знаєте, легіники, де мої сестри?
— Твої сестри під залізним пнем. Дай нам ще напитися і зараз їх побачиш.
Легіні напилися і відкотили у куток залізного пня. Під ним були залізні двері. Василинка відімкнула їх золотим ключем і подивилася униз. У темній темниці сиділи і плакали її сестри Марійка й Ганнуся.
Легіні спустилися драбиною туди і винесли їх.
Василинка тішилася сестрами, навіть не почула, як повернувся Ольдеквіт. Він ледве ноги приволік. Хотів було напитися з мальованого горнятка, та не знайшов його в покої. Ліг і заснув міцним сном, аби хоч так відновити силу.
Василинка позамикала золотими ключами всі двері в палаці. Навіть оті, де спав Ольдеквіт.
Відчинила залізну браму, і всі шестеро пустилися тікати. Так бігли, що землі не чули під ногами. Через якийсь час добралися до темного лісу. Раптом у повітрі щось страшно загуло.
— Це — Ольдеквіт,— сказала Василинка з острахом.
Напилися водиці з мальованого горнятка і побігли швидше. Але хіба можна втекти від Ольдеквіта?
Під розсохлими дубами побачили хатку на курячій лапці. Вона була повернена передом до них.
— Нате золотий ключик і забіжіть туди,— сказала Василинка легіневі, який тримав за руку Марійку.
Вони увійшли в хатку й замкнулися тим ключиком.
Інші напилися водиці з мальованого горнятка і побігли далі.
Ольдеквіт сердито, аж іскри з нього сипали, спитав хатку:
— У тебе не сховалася Марійка з легінем? Хатка покрутилася на курячій лапці і обернулася до нього задньою стіною.
— Я б тебе спалив, але не маю зараз часу,— крикнув Ольдеквіт і пустився далі.
Повітря гуділо, а земля дудніла.
Та перед втікачами, гейби з-під землі, з'явилася хатка на качачій лапці.
Василинка глипнула на легіия, який тримав за руку Ганнусю, і сказала:
— Візьміть золотий ключик, сховайтеся в цій хатці
Леґінь забіг з Ганнусею в хатку і замкнув двері за собою.
Через якусь хвилинку Ольдеквіт опинився перед вікнами й питає:
— Хатко, до тебе не забігала Ганнуся з легінем? Хатка покрутилася на качачій лапці і обернулася до нього задньою стіною.
— Я б тебе спалив, хатко, але часу не маю,— крикнув Ольдеквіт.
Василинка і її леґінь напилися водиці з мальованого горнятка і побігли з усіх сил. Лісом гейби страшна буря летіла!
Глип, а на галявині стоїть хатка на гусячій лапці. Василинка потягла парубка за собою і — шусть із ним у хатку. Замкнула двері на золотий ключик — і ні пари з вуст.
Ольдеквіт питає:
— Скажи, хатко люба, до тебе не забігала Василинка зі своїм легінем?
Хатка покрутилася на гусячій лапці й обернулася до нього задньою стіною.
— Я б тебе спалив, хатко. Але зараз не маю часу — мушу їх зловити і в морі втопити!
Ольдеквіт ще довго біг, доки опинився на березі синього моря. Став там, роздивився на всі боки, але нікого ніде не побачив. І тріснув від злості!
Сестри віддалися за тих легінів, з якими втікали. Довго жили у своїх хатках, дітей бавили і казку їм розповідали про чарівне горнятко.