Відмінності між версіями «Царева донька (Українська народна казка)»
Snak (обговорення | внесок) |
|||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
[[Категорія:українська народна казка]] | [[Категорія:українська народна казка]] | ||
− | Був цар. Цар над царями. І наказав, хто має сина, то най посилає до нього служити, а хто не має — то най іде сам. | + | Був [[цар]]. [[Цар]] над царями. І наказав, хто має сина, то най посилає до нього служити, а хто не має — то най іде сам. |
− | Але один цар не мав синів, лише три доньки, і каже до них | + | Але один [[цар]] не мав синів, лише три доньки, і каже до них |
— Ну, я мушу іти на службу. А найстарша обзивається. | — Ну, я мушу іти на службу. А найстарша обзивається. | ||
Рядок 9: | Рядок 9: | ||
— А ви, тату, не йдіть, я за вас піду. | — А ви, тату, не йдіть, я за вас піду. | ||
− | Обстригла собі волосся, зібралася за жовніра, сідає вона на коня і їде. А дорога все йшла через ліс. Батько одягнув ведмежу шкуру, перейшов її, а вона налякалася і вернула назад. А тато дома питає. | + | Обстригла собі волосся, зібралася за жовніра, сідає вона на [[кінь|коня]] і їде. А дорога все йшла через ліс. Батько одягнув ведмежу шкуру, перейшов її, а вона налякалася і вернула назад. А тато дома питає. |
— Ну, а що ж то є, ти вже відслужила? | — Ну, а що ж то є, ти вже відслужила? | ||
Рядок 15: | Рядок 15: | ||
— Та ні,— каже,— перейшов ня у лісі звір, а я дуже налякалася і вернула-м. | — Та ні,— каже,— перейшов ня у лісі звір, а я дуже налякалася і вернула-м. | ||
− | Їде середуща. А цар знову пребрався у ведмежу шкуру і йде у ліс. І ця налякалася і також вернулася. Тоді наймолодша стала і каже: | + | Їде середуща. А [[цар]] знову пребрався у ведмежу шкуру і йде у ліс. І ця налякалася і також вернулася. Тоді наймолодша стала і каже: |
— Що, аби я не поїхала,— то не може бути. | — Що, аби я не поїхала,— то не може бути. | ||
− | Ну, зібралася вона, взяла шаблю, сіла на коня і їде. А батько у ведмежій шкурі виходить проти неї. Вона вихопила шаблю і замахнулася йому голову відрубати. А він скричав: | + | Ну, зібралася вона, взяла шаблю, сіла на [[кінь|коня]] і їде. А батько у ведмежій шкурі виходить проти неї. Вона вихопила шаблю і замахнулася йому голову відрубати. А він скричав: |
— Не рубай, бо то я є твій тато. | — Не рубай, бо то я є твій тато. | ||
Рядок 37: | Рядок 37: | ||
Подумала вона собі, розтяла оленеві роги і стоїть. Тоді гад каже: | Подумала вона собі, розтяла оленеві роги і стоїть. Тоді гад каже: | ||
− | — Іди до мого батька і про все це скажеш. Він тобі дасть срібного коня. А як не схоче, то вдариш себе оцими трьома прутиками-однолітками. | + | — Іди до мого батька і про все це скажеш. Він тобі дасть срібного [[кінь|коня]]. А як не схоче, то вдариш себе оцими трьома прутиками-однолітками. |
Ідуть вони, ідуть і приходять під високу скелю. Виповз відти найстарший гад і питає. | Ідуть вони, ідуть і приходять під високу скелю. Виповз відти найстарший гад і питає. | ||
Рядок 43: | Рядок 43: | ||
— Що ти хоч? У нас є золото, срібло, діаманти. Що тобі за тото дати? | — Що ти хоч? У нас є золото, срібло, діаманти. Що тобі за тото дати? | ||
− | — Я би хотів срібного коня. | + | — Я би хотів срібного [[кінь|коня]]. |
− | Приходять вони під другу скелю, і старий гад як ударив хвостом, то по коліна листя нападало з дерев. Як ударив другий раз — аж земля затряслася. Коли він дивиться — іде кінь. Приходить той кінь до нього, поклонився і питає. | + | Приходять вони під другу скелю, і старий гад як ударив хвостом, то по коліна листя нападало з дерев. Як ударив другий раз — аж земля затряслася. Коли він дивиться — іде кінь. Приходить той [[кінь]] до нього, поклонився і питає. |
— Ну, як хочеш їхати, по землі чи понад лісом? | — Ну, як хочеш їхати, по землі чи понад лісом? | ||
Рядок 55: | Рядок 55: | ||
Їдуть вони, здається їй, що внизу видно, як місяць сходить. | Їдуть вони, здається їй, що внизу видно, як місяць сходить. | ||
− | Сідає той кінь на землю, дивиться, а то з морського голуба перо. Узяли вони те перо і їдуть далі. | + | Сідає той [[кінь]] на землю, дивиться, а то з морського голуба перо. Узяли вони те перо і їдуть далі. |
− | Приїжджають до того головного царя, а ті всі хлопці вже при службі. Ну, примістили і її. А вона тим пером робить такі великі рахунки, що ті дванадцять синів разом. | + | Приїжджають до того головного [[цар|царя]], а ті всі хлопці вже при службі. Ну, примістили і її. А вона тим пером робить такі великі рахунки, що ті дванадцять синів разом. |
− | Але ті підгледіли те перо і пішли до царя замельдувати. Цар закликає до себе і питає. | + | Але ті підгледіли те перо і пішли до [[цар|царя]] замельдувати. [[Цар]] закликає до себе і питає. |
— Ти маєш отаке і таке перо? | — Ти маєш отаке і таке перо? | ||
Рядок 67: | Рядок 67: | ||
— Ну, то як не принесеш мені такого голуба, то тобі голова з плеч. | — Ну, то як не принесеш мені такого голуба, то тобі голова з плеч. | ||
− | Приходить вона до коня і скаржиться, що біда. Але кінь каже. | + | Приходить вона до коня і скаржиться, що біда. Але [[кінь]] каже. |
— Сідай на мене і поїдемо. | — Сідай на мене і поїдемо. | ||
− | Сідає вона і їде. Приїжджають у степ, до криниці, а там голуб прийшов купатися. Тоді кінь радить. | + | Сідає вона і їде. Приїжджають у степ, до криниці, а там голуб прийшов купатися. Тоді [[кінь]] радить. |
— Знаєш ти що, я перемінюсь в голуба, а як він прилетить, ми зачнемо жертися, я йому пущу з-під ока кров, а ти його скоро хапай і поїдемо. | — Знаєш ти що, я перемінюсь в голуба, а як він прилетить, ми зачнемо жертися, я йому пущу з-під ока кров, а ти його скоро хапай і поїдемо. | ||
− | Коли знявся шум — летить голуб. Кінь скоро перемінився в голуба і до того — скіць. Зачали ся їсти, аж пір'я летить, аж із того тече кров. | + | Коли знявся шум — летить [[голуб]]. [[Кінь]] скоро перемінився в голуба і до того — скіць. Зачали ся їсти, аж пір'я летить, аж із того тече кров. |
Вона зловила того голуба за крила, сіла швидко на коня і летить. Прилітають вони, дають цареві голуба, а він узяв його та й каже. | Вона зловила того голуба за крила, сіла швидко на коня і летить. Прилітають вони, дають цареві голуба, а він узяв його та й каже. | ||
− | — Добре, голуба ти приніс. Але як ти не привезеш | + | — Добре, голуба ти приніс. Але як ти не привезеш паню від того волосся, що в тебе, то знай, мій меч, а твоя шия! |
− | Приходить вона до коня і знову плаче. А кінь радить. | + | Приходить вона до коня і знову плаче. А [[кінь]] радить. |
− | — Іди знов до царя і проси грошей. Як не буде рахувати, то, може, щось з того буде. А як буде рахувати, то нічого з того не буде. | + | — Іди знов до [[цар|царя]] і проси грошей. Як не буде рахувати, то, може, щось з того буде. А як буде рахувати, то нічого з того не буде. |
− | Приходить вона до царя і говорить. | + | Приходить вона до [[цар|царя]] і говорить. |
— Царю, мені треба грошей. | — Царю, мені треба грошей. | ||
− | — Та йди до каси і бери собі, стільки тобі треба,— каже цар. | + | — Та йди до каси і бери собі, стільки тобі треба,— каже [[цар]]. |
Пішла вона до каси, набрала і йде назад до коня. А кінь питає. | Пішла вона до каси, набрала і йде назад до коня. А кінь питає. | ||
− | — Рахував цар гроші? | + | — Рахував [[цар]] гроші? |
− | — Та ніби не рахував. Тоді кінь каже. | + | — Та ніби не рахував. Тоді [[кінь]] каже. |
− | — Їдемо до міста, і ти накупуй різних жіночих речей, кафтаників, черевичків, спідничок, купи паперу, аби | + | — Їдемо до міста, і ти накупуй різних жіночих речей, кафтаників, черевичків, спідничок, купи паперу, аби може зробити буду і ще чотири штанглі. |
− | Пішли до міста, всього накупили і ідуть далі назад до царя. Приїжджають до царя, а кінь каже. | + | Пішли до міста, всього накупили і ідуть далі назад до царя. Приїжджають до царя, а [[кінь]] каже. |
− | — А тепер розкладай усі речі, роби будку і будеш торгувати. Тут має прийти морська царівна на прогулку, вона, як уздрить все це, то схоче щось собі вибрати. А я в той час її схоплю, і повеземо до царя. | + | — А тепер розкладай усі речі, роби будку і будеш торгувати. Тут має прийти морська царівна на прогулку, вона, як уздрить все це, то схоче щось собі вибрати. А я в той час її схоплю, і повеземо до [[цар|царя]]. |
− | Так вони зробили, привезли ту морську панну цареві, а самі пішли. Вона тоді каже: | + | Так вони зробили, привезли ту морську панну [[цар|цареві]], а самі пішли. Вона тоді каже: |
— Добре, що ти маєш таких знахарів мудрих, що мене вкрали. Але знай: як мені сюда не приставиш мій маєток, то того голова злетить з плеч. | — Добре, що ти маєш таких знахарів мудрих, що мене вкрали. Але знай: як мені сюда не приставиш мій маєток, то того голова злетить з плеч. | ||
− | Прикликає цар ту і говорить, аби той весь маєток приспособити. Знов іде вона до коня і плаче. А кінь сміється і говорить. | + | Прикликає [[цар]] ту і говорить, аби той весь маєток приспособити. Знов іде вона до коня і плаче. А кінь сміється і говорить. |
− | — Ти скажи цареві, аби збудував до того царя залізну дорогу і привіз над море три вагони смоли, три вагони клоччя і три вагони дров. А там аби таку яму викопав, щоби туди влізлося тото все. | + | — Ти скажи цареві, аби збудував до того [[цар|царя]] залізну дорогу і привіз над море три вагони смоли, три вагони клоччя і три вагони дров. А там аби таку яму викопав, щоби туди влізлося тото все. |
− | Йде вона до царя і про все говорить. А цар що — наказав, і раз-два зробилося. Тоді кінь говорить: | + | Йде вона до царя і про все говорить. А цар що — наказав, і раз-два зробилося. Тоді [[кінь]] говорить: |
— А тепер намасти мене смолою і раз обвий клоччям, і так, поки всю смолу і все клоччя на мене не вив'єси. | — А тепер намасти мене смолою і раз обвий клоччям, і так, поки всю смолу і все клоччя на мене не вив'єси. | ||
− | Зробився кінь, як гора. Пішов до моря, як заіржав, а звідти зірвався жеребець, що за п'ять хвилин облетів цілу землю. І до коня цього, і давай того гризти. Наївся він того клоччя, що аж не міг йти. Тоді цей зловив його, посадив; на себе і поїхав до царя. А за цим конем прийшли ящірки, гадюки, хробаки і всяка всячина. Тоді та царівна морська наварила якогось пійла, викупалася і стала ще краща, ще молодша. А ця донька царева підмовила, аби і той цар викупався та й аби відмолод. Ну, зварили вони свіжого пійла, а то було дуже гаряче, а цар як скочив у казан та й розплився, лише кістки лишилися. | + | Зробився [[кінь]], як гора. Пішов до моря, як заіржав, а звідти зірвався жеребець, що за п'ять хвилин облетів цілу землю. І до коня цього, і давай того гризти. Наївся він того клоччя, що аж не міг йти. Тоді цей зловив його, посадив; на себе і поїхав до царя. А за цим конем прийшли ящірки, гадюки, хробаки і всяка всячина. Тоді та царівна морська наварила якогось пійла, викупалася і стала ще краща, ще молодша. А ця донька царева підмовила, аби і той цар викупався та й аби відмолод. Ну, зварили вони свіжого пійла, а то було дуже гаряче, а цар як скочив у казан та й розплився, лише кістки лишилися. |
Версія за 10:26, 23 вересня 2009
Був цар. Цар над царями. І наказав, хто має сина, то най посилає до нього служити, а хто не має — то най іде сам.
Але один цар не мав синів, лише три доньки, і каже до них
— Ну, я мушу іти на службу. А найстарша обзивається.
— А ви, тату, не йдіть, я за вас піду.
Обстригла собі волосся, зібралася за жовніра, сідає вона на коня і їде. А дорога все йшла через ліс. Батько одягнув ведмежу шкуру, перейшов її, а вона налякалася і вернула назад. А тато дома питає.
— Ну, а що ж то є, ти вже відслужила?
— Та ні,— каже,— перейшов ня у лісі звір, а я дуже налякалася і вернула-м.
Їде середуща. А цар знову пребрався у ведмежу шкуру і йде у ліс. І ця налякалася і також вернулася. Тоді наймолодша стала і каже:
— Що, аби я не поїхала,— то не може бути.
Ну, зібралася вона, взяла шаблю, сіла на коня і їде. А батько у ведмежій шкурі виходить проти неї. Вона вихопила шаблю і замахнулася йому голову відрубати. А він скричав:
— Не рубай, бо то я є твій тато.
— Ну добре, що ти обізвався, бо інакше була би голова злетіла долів з плеч.
Їде вона далі, аж на те місце, де мали зібратися всі царські сини. Вже вони зібралися і заприсягалися, що один за всіх, а всі за одного, і їдуть далі. Коли чують, щось у лісі пищить.
Коли вона, а її вибрали комендантом, стала та й каже до всіх:
— Ходімо перезнати, що то таке.
Пішла вона подивитися. Бачить — гад прожер оленя і не може через роги пролізти і пищить. Тоді той каже:
— Королевичу, розітни гадові пащу. Я на своїх рогах буду тебе носити, куди лише сам захочеш.
Подумала вона собі, розтяла оленеві роги і стоїть. Тоді гад каже:
— Іди до мого батька і про все це скажеш. Він тобі дасть срібного коня. А як не схоче, то вдариш себе оцими трьома прутиками-однолітками.
Ідуть вони, ідуть і приходять під високу скелю. Виповз відти найстарший гад і питає.
— Що ти хоч? У нас є золото, срібло, діаманти. Що тобі за тото дати?
— Я би хотів срібного коня.
Приходять вони під другу скелю, і старий гад як ударив хвостом, то по коліна листя нападало з дерев. Як ударив другий раз — аж земля затряслася. Коли він дивиться — іде кінь. Приходить той кінь до нього, поклонився і питає.
— Ну, як хочеш їхати, по землі чи понад лісом?
— Понад лісом.
— Ну, добре.
Їдуть вони, здається їй, що внизу видно, як місяць сходить.
Сідає той кінь на землю, дивиться, а то з морського голуба перо. Узяли вони те перо і їдуть далі.
Приїжджають до того головного царя, а ті всі хлопці вже при службі. Ну, примістили і її. А вона тим пером робить такі великі рахунки, що ті дванадцять синів разом.
Але ті підгледіли те перо і пішли до царя замельдувати. Цар закликає до себе і питає.
— Ти маєш отаке і таке перо?
— Маю.
— Ну, то як не принесеш мені такого голуба, то тобі голова з плеч.
Приходить вона до коня і скаржиться, що біда. Але кінь каже.
— Сідай на мене і поїдемо.
Сідає вона і їде. Приїжджають у степ, до криниці, а там голуб прийшов купатися. Тоді кінь радить.
— Знаєш ти що, я перемінюсь в голуба, а як він прилетить, ми зачнемо жертися, я йому пущу з-під ока кров, а ти його скоро хапай і поїдемо.
Коли знявся шум — летить голуб. Кінь скоро перемінився в голуба і до того — скіць. Зачали ся їсти, аж пір'я летить, аж із того тече кров.
Вона зловила того голуба за крила, сіла швидко на коня і летить. Прилітають вони, дають цареві голуба, а він узяв його та й каже.
— Добре, голуба ти приніс. Але як ти не привезеш паню від того волосся, що в тебе, то знай, мій меч, а твоя шия!
Приходить вона до коня і знову плаче. А кінь радить.
— Іди знов до царя і проси грошей. Як не буде рахувати, то, може, щось з того буде. А як буде рахувати, то нічого з того не буде.
Приходить вона до царя і говорить.
— Царю, мені треба грошей.
— Та йди до каси і бери собі, стільки тобі треба,— каже цар.
Пішла вона до каси, набрала і йде назад до коня. А кінь питає.
— Рахував цар гроші?
— Та ніби не рахував. Тоді кінь каже.
— Їдемо до міста, і ти накупуй різних жіночих речей, кафтаників, черевичків, спідничок, купи паперу, аби може зробити буду і ще чотири штанглі.
Пішли до міста, всього накупили і ідуть далі назад до царя. Приїжджають до царя, а кінь каже.
— А тепер розкладай усі речі, роби будку і будеш торгувати. Тут має прийти морська царівна на прогулку, вона, як уздрить все це, то схоче щось собі вибрати. А я в той час її схоплю, і повеземо до царя.
Так вони зробили, привезли ту морську панну цареві, а самі пішли. Вона тоді каже:
— Добре, що ти маєш таких знахарів мудрих, що мене вкрали. Але знай: як мені сюда не приставиш мій маєток, то того голова злетить з плеч.
Прикликає цар ту і говорить, аби той весь маєток приспособити. Знов іде вона до коня і плаче. А кінь сміється і говорить.
— Ти скажи цареві, аби збудував до того царя залізну дорогу і привіз над море три вагони смоли, три вагони клоччя і три вагони дров. А там аби таку яму викопав, щоби туди влізлося тото все.
Йде вона до царя і про все говорить. А цар що — наказав, і раз-два зробилося. Тоді кінь говорить:
— А тепер намасти мене смолою і раз обвий клоччям, і так, поки всю смолу і все клоччя на мене не вив'єси.
Зробився кінь, як гора. Пішов до моря, як заіржав, а звідти зірвався жеребець, що за п'ять хвилин облетів цілу землю. І до коня цього, і давай того гризти. Наївся він того клоччя, що аж не міг йти. Тоді цей зловив його, посадив; на себе і поїхав до царя. А за цим конем прийшли ящірки, гадюки, хробаки і всяка всячина. Тоді та царівна морська наварила якогось пійла, викупалася і стала ще краща, ще молодша. А ця донька царева підмовила, аби і той цар викупався та й аби відмолод. Ну, зварили вони свіжого пійла, а то було дуже гаряче, а цар як скочив у казан та й розплився, лише кістки лишилися.