Відмінності між версіями «Як собака перетворився на чайник (японська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | Давно колись жили собі дід та баба, бідні, як мак начетверо. Вже й Новий рік надходив, а в хаті не було ні гроша. | + | Давно колись жили собі дід та [[баба]], бідні, як мак начетверо. Вже й Новий рік надходив, а в хаті не було ні гроша. |
— Чуєш, старий, треба щось купити на свято,— сказала баба. | — Чуєш, старий, треба щось купити на свято,— сказала баба. | ||
− | — Та треба...— відповів дід і подався до міста. | + | — Та треба...— відповів [[дід]] і подався до міста. |
Але грошей у нього не було, тож повертався він додому ні з чим, нарікаючи на гірку долю. Коли це на гірському путівці трапився йому танукі,— єнотоподібний собака. | Але грошей у нього не було, тож повертався він додому ні з чим, нарікаючи на гірку долю. Коли це на гірському путівці трапився йому танукі,— єнотоподібний собака. | ||
Рядок 13: | Рядок 13: | ||
— Я тобі допоможу: перетворюся у чайник, а ти продаси його настоятелеві храму. | — Я тобі допоможу: перетворюся у чайник, а ти продаси його настоятелеві храму. | ||
− | — А хіба таке може бути? — недовірливо спитав дід. | + | — А хіба таке може бути? — недовірливо спитав [[дід]]. |
— Може. Продаси мене за три ріо. | — Може. Продаси мене за три ріо. | ||
Рядок 31: | Рядок 31: | ||
— Три ріо. | — Три ріо. | ||
− | «Мабуть, такий чайник цього вартий»,— вирішив настоятель і заплатив | + | «Мабуть, такий чайник цього вартий»,— вирішив настоятель і заплатив [[дід]]ові гроші. |
— Чуєш,— звернувся згодом настоятель до послушника,— я збираюсь сьогодні ввечері готувати чай у новому чайнику. Вишаруй його гарненько. | — Чуєш,— звернувся згодом настоятель до послушника,— я збираюсь сьогодні ввечері готувати чай у новому чайнику. Вишаруй його гарненько. |
Версія за 19:57, 3 січня 2014
Давно колись жили собі дід та баба, бідні, як мак начетверо. Вже й Новий рік надходив, а в хаті не було ні гроша.
— Чуєш, старий, треба щось купити на свято,— сказала баба.
— Та треба...— відповів дід і подався до міста.
Але грошей у нього не було, тож повертався він додому ні з чим, нарікаючи на гірку долю. Коли це на гірському путівці трапився йому танукі,— єнотоподібний собака.
— Гей, чоловіче, чого зажурився?
— Як же мені не журитися, коли в кишенях вітер гуляє, а надворі холодно? — відповів засмучений дід.
— Я тобі допоможу: перетворюся у чайник, а ти продаси його настоятелеві храму.
— А хіба таке може бути? — недовірливо спитав дід.
— Може. Продаси мене за три ріо.
— Ну що ж, хай буде по-твоєму,— погодився дід і пішов з танукі до храму.
Перед самими воротами храму танукі раптом перетворився у золотий чайник. Старий загорнув його в хустину і поніс продавати настоятелеві.
— Отче, я приніс дивовижну річ! Золотий чайник.
— Що, що? Ану покажи!
Настоятель заходився обмацувати чаііник, а потім клацнув по ньому пальцем:
— Непогана штука. Скільки просиш?
— Три ріо.
«Мабуть, такий чайник цього вартий»,— вирішив настоятель і заплатив дідові гроші.
— Чуєш,— звернувся згодом настоятель до послушника,— я збираюсь сьогодні ввечері готувати чай у новому чайнику. Вишаруй його гарненько.
— Слухаю.
Послушник мерщій поніс чайник до криниці й заходився чистити його щіткою.
Аж ось почулося:
— Повільніше три, а то шкіру на мені обдереш.
Приголомшений послушник кинув чайник і побіг до настоятеля.
— Святий отче, сталося диво: чайник заговорив!
— Та що ти кажеш! Це він так дзвенить. Взагалі дорогий чайник від легкого дотику руки видає мелодійні звуки,— переконував настоятель.
— Але ж я добре чув, як він сказав: «Шкіру на мені обдереш».
— Це тобі причулося. Як вишарував його, то накип'яти води для чаю. Розгублено похитуючи головою, послушник налив у чайник води й підвісив над вогнем.
— О-о-о-ой!..— почувся зойк, і чайник закрутився дзиґою. Послушник зовсім сторопів:
— Святий отче, послухайте! Чайник коверзує!
«І що цей послушник знову белькоче?» — подумав настоятель і, буркочучи собі під ніс, підійшов до вогнища.
Раптом у чайника з'явилися спочатку передні лапи, потім задні й нарешті хвіст. Настоятель і послушник не встигли змигнути очима, як він перетворився у собаку і, збивши хвостом пилюку, дременув надвір.