Відмінності між версіями «Брехун з брехунів (японська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
Рядок 15: | Рядок 15: | ||
— А де ж твоя мати? | — А де ж твоя мати? | ||
− | — Немає. Учора ввечері полилася вода з берегів Біва, і мати побігла перепиняти їй дорогу мішком рисових висівок. | + | — Немає. Учора ввечері полилася вода з берегів Біва, і [[мати]] побігла перепиняти їй дорогу мішком рисових висівок. |
«Чудово бреше, нічого не скажеш!» — захоплено подумав брехун з брехунів. Та за мить схаменувся — хіба можна йому, брехунові з брехунів, кимось іншим захоплюватися? | «Чудово бреше, нічого не скажеш!» — захоплено подумав брехун з брехунів. Та за мить схаменувся — хіба можна йому, брехунові з брехунів, кимось іншим захоплюватися? | ||
Рядок 33: | Рядок 33: | ||
— Правда. Як не вірите, спитайте у людей. | — Правда. Як не вірите, спитайте у людей. | ||
− | Зрозуміло, зрозуміло,— відповів приголомшений чоловік. | + | Зрозуміло, зрозуміло,— відповів приголомшений [[чоловік]]. |
«Якщо малі діти в цьому селі такі спритні на язик, то якої брехні можна сподіватися від дорослих? — міркував він.— Очевидно, на перемогу надії мало». | «Якщо малі діти в цьому селі такі спритні на язик, то якої брехні можна сподіватися від дорослих? — міркував він.— Очевидно, на перемогу надії мало». |
Поточна версія на 23:19, 3 січня 2014
Давно колись жив у місті Нарі чоловік, який прагнув одного: здобути собі серед людей слави брехуна з брехунів.
Отож одного дня пустився він у мандри. Поїхав на схід і нарепш добувся до Камакури.
«Найшвидше б зустрітися з тутешніми брехунами!» — прокатував він подумки і раптом побачив дороговказ із написом: «Село Брехачі».
«Отут я зможу нарешті набрехати скільки сам схочу!» — зрадів чоловік і повернув до села.
Незабаром він побачив на узбіччі хлопчика в брудній, подертій одежині .
— Гей, хлопче! Я — брехун з брехунів! Проведи мене в село,— попросив чоловік.
— Не можу — хату стережу. Гора Фудзі перекинулась, і батько пішов підперти її трьома кадильними паличками. Повернеться аж затемна.
— А де ж твоя мати?
— Немає. Учора ввечері полилася вода з берегів Біва, і мати побігла перепиняти їй дорогу мішком рисових висівок.
«Чудово бреше, нічого не скажеш!» — захоплено подумав брехун з брехунів. Та за мить схаменувся — хіба можна йому, брехунові з брехунів, кимось іншим захоплюватися?
І він сказав:
— А ти знаєш, хлопче, що недавно зірвався страшний вітер, який зірвав дзвін із дзвіниці храму Великого Будди в Нарі й поніс його кудись на схід?
— Авжеж, знаю.
— Ну, коли знаєш, то скажи, де він упав.
— Заплутався у павутинні на горищі нашої хати і так набридливо гудів, що довелося віялом його вимітати.
— Це правда?
— Правда. Як не вірите, спитайте у людей.
Зрозуміло, зрозуміло,— відповів приголомшений чоловік.
«Якщо малі діти в цьому селі такі спритні на язик, то якої брехні можна сподіватися від дорослих? — міркував він.— Очевидно, на перемогу надії мало».
Кажуть, після такої розмови брехуна з брехунів в цьому селі більше не бачили.