Відмінності між версіями «Як чоловік сповіщав про пожежу (японська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
 
Рядок 1: Рядок 1:
Жив собі колись чоловік.
+
Жив собі колись [[чоловік]].
  
 
Одного разу прокидається він уночі, виглядає у вікно — надворі щось світиться.
 
Одного разу прокидається він уночі, виглядає у вікно — надворі щось світиться.
  
«Ой, що це таке?» — подумав чоловік і відчинив вікно.  І  як же він здивувався коли побачив, що горить сусідський будинок.
+
«Ой, що це таке?» — подумав [[чоловік]] і відчинив вікно.  І  як же він здивувався коли побачив, що горить сусідський будинок.
  
 
«Треба якнайшвидше сповістити про це  старосту,— вирішив  від,  але тут же зупинився.— Стривай! У таку хвилину потрібна розважливість»,
 
«Треба якнайшвидше сповістити про це  старосту,— вирішив  від,  але тут же зупинився.— Стривай! У таку хвилину потрібна розважливість»,
  
Чоловік   розпалив  вогонь,  нагрів  води,  помивсь  і  поголився. Потім убрався в  святковий  одяг,  взув  дорогі  сандарії,  а  в  руку  взяв віяло. Бо  хіба  можна  з'являтися  перед  такою  високоповажною  людиною,  як староста, в неохайному вигляді?
+
[[Чоловік]] розпалив  вогонь,  нагрів  води,  помивсь  і  поголився. Потім убрався в  святковий  одяг,  взув  дорогі  сандарії,  а  в  руку  взяв віяло. Бо  хіба  можна  з'являтися  перед  такою  високоповажною  людиною,  як староста, в неохайному вигляді?
  
 
Перед будинком старости чоловік зупинився, кашлянув і тихо сказав:
 
Перед будинком старости чоловік зупинився, кашлянув і тихо сказав:
Рядок 15: Рядок 15:
 
Але серед ночі всі міцно спали.
 
Але серед ночі всі міцно спали.
  
—    Пане старосто, пожежа...— боязко повторював чоловік.
+
—    Пане старосто, пожежа...— боязко повторював [[чоловік]].
  
 
Через якої півгодини нарешті пробудилася старостиха. Прислухалася, чує — хтось каже, що горить.
 
Через якої півгодини нарешті пробудилася старостиха. Прислухалася, чує — хтось каже, що горить.
Рядок 33: Рядок 33:
 
—    Чую, чую!  Перестань гупати!  А де  горить? — запитав  він.
 
—    Чую, чую!  Перестань гупати!  А де  горить? — запитав  він.
  
—    Пане старосто, це я хотів дізнатися, як треба вас будити, коли горітиме,— спокійнісінько відповів чоловік.
+
—    Пане старосто, це я хотів дізнатися, як треба вас будити, коли горітиме,— спокійнісінько відповів [[чоловік]].
  
 
Кажуть, при цих словах старості відібрало мову.
 
Кажуть, при цих словах старості відібрало мову.

Поточна версія на 23:30, 3 січня 2014

Жив собі колись чоловік.

Одного разу прокидається він уночі, виглядає у вікно — надворі щось світиться.

«Ой, що це таке?» — подумав чоловік і відчинив вікно. І як же він здивувався коли побачив, що горить сусідський будинок.

«Треба якнайшвидше сповістити про це старосту,— вирішив від, але тут же зупинився.— Стривай! У таку хвилину потрібна розважливість»,

Чоловік розпалив вогонь, нагрів води, помивсь і поголився. Потім убрався в святковий одяг, взув дорогі сандарії, а в руку взяв віяло. Бо хіба можна з'являтися перед такою високоповажною людиною, як староста, в неохайному вигляді?

Перед будинком старости чоловік зупинився, кашлянув і тихо сказав:

— Пане старосто, пожежа.

Але серед ночі всі міцно спали.

— Пане старосто, пожежа...— боязко повторював чоловік.

Через якої півгодини нарешті пробудилася старостиха. Прислухалася, чує — хтось каже, що горить.

Старостиха розбуркала старосту.

— Що, пожежа? — захвилювався той.

Зірвався з постелі й побіг до місця пожежі. Але було вже запізно: будинок згорів.

— От дурень! Та хіба так будять? Ти б постукав у двері та вікна й голосно закричав: «Пожежа! Пожежа!» —дорікав чоловікові розгніваний староста.

Наступної ночі чоловік прокинувся, схопив здоровенного кілка й помчав до старости, а тоді почав гамселити по вікнах і дверях, вигукуючи: «Пожежа! Пожежа!»

Староста не на жарт перелякався. Вискочив надвір блідий, у спідній білизні.

— Чую, чую! Перестань гупати! А де горить? — запитав він.

— Пане старосто, це я хотів дізнатися, як треба вас будити, коли горітиме,— спокійнісінько відповів чоловік.

Кажуть, при цих словах старості відібрало мову.