Відмінності між версіями «Як баба перетворилася в мале дитинча (японська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
 
Рядок 1: Рядок 1:
Давно колись жили собі дід та баба. Одного разу пішов дід у ліс — рубати дрова на  зиму.  Була  спека,  і йому  захотілося  пити.  Роззирнувся  він  навколо  і  під  скелею  побачив джерело з чистою, мов сльоза, водою.
+
Давно колись жили собі [[дід]] та баба. Одного разу пішов дід у ліс — рубати дрова на  зиму.  Була  спека,  і йому  захотілося  пити.  Роззирнувся  він  навколо  і  під  скелею  побачив джерело з чистою, мов сльоза, водою.
  
 
—    Чудово! Зараз нап'юся! — зрадів він.
 
—    Чудово! Зараз нап'юся! — зрадів він.
Рядок 9: Рядок 9:
 
—    Доброго вечора! Як почуваєшся? — спитала баба, виглядаючи з дверей.— Ой, діду, що сталося? Ти так помолодшав...
 
—    Доброго вечора! Як почуваєшся? — спитала баба, виглядаючи з дверей.— Ой, діду, що сталося? Ти так помолодшав...
  
Баба не могла отямитися від подиву.
+
[[Баба]] не могла отямитися від подиву.
  
 
—    Здибав у горах джерело, напився з нього і вмить став молодим,— всміхнувся дід і розповів усе як було.
 
—    Здибав у горах джерело, напився з нього і вмить став молодим,— всміхнувся дід і розповів усе як було.
Рядок 17: Рядок 17:
 
—    То може, й мені напитися тієї води? Розкажи, будь ласка, як до братися до того джерела!
 
—    То може, й мені напитися тієї води? Розкажи, будь ласка, як до братися до того джерела!
  
Рано-вранці баба подалася в гори.
+
Рано-вранці [[баба]] подалася в гори.
  
 
Почало сутеніти, а баби нема та й нема.  «Що з нею трапилося? Невже заблукала?» — стурбувався дід і вирушив на розшуки.
 
Почало сутеніти, а баби нема та й нема.  «Що з нею трапилося? Невже заблукала?» — стурбувався дід і вирушив на розшуки.
Рядок 23: Рядок 23:
 
—    Стара!..  Стара!..  Де  ти? — гукав  він,  але  ніхто  не  озивався.
 
—    Стара!..  Стара!..  Де  ти? — гукав  він,  але  ніхто  не  озивався.
  
Дід попростував до джерела з чистою, як сльоза, водою. Чує — начебто дитина плаче.
+
[[Дід]] попростував до джерела з чистою, як сльоза, водою. Чує — начебто дитина плаче.
  
 
—    Отакої! Звідки тут у горах узялася мала дитина?
 
—    Отакої! Звідки тут у горах узялася мала дитина?
  
Дід підійшов ближче, дивиться — аж то баба.  Жадібна, вона перепилася джерельної води і перетворилася в мале дитинча. Дід узяв бабу на руки і, зацитькуючи, поніс додому.
+
Дід підійшов ближче, дивиться — аж то [[баба]].  Жадібна, вона перепилася джерельної води і перетворилася в мале дитинча. Дід узяв бабу на руки і, зацитькуючи, поніс додому.
 
 
  
  
 +
{{Чарівні казки}}
  
 
{{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}}
 
{{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}}
  
 
{{Шаблон:Японські казки українською мовою}}
 
{{Шаблон:Японські казки українською мовою}}

Поточна версія на 19:39, 22 грудня 2013

Давно колись жили собі дід та баба. Одного разу пішов дід у ліс — рубати дрова на зиму. Була спека, і йому захотілося пити. Роззирнувся він навколо і під скелею побачив джерело з чистою, мов сльоза, водою.

— Чудово! Зараз нап'юся! — зрадів він.

Зачерпнув пригорщею води, випив — втома миттю пропала і в тілі заграла молодеча сила. Дід випростав згорблену спину й перетворився на жвавого юнака.

— Доброго тобі вечора, стара! Я повернувся,— привітався він, прийшовши додому.

— Доброго вечора! Як почуваєшся? — спитала баба, виглядаючи з дверей.— Ой, діду, що сталося? Ти так помолодшав...

Баба не могла отямитися від подиву.

— Здибав у горах джерело, напився з нього і вмить став молодим,— всміхнувся дід і розповів усе як було.

Бабу взяли завидки, і вона сказала:

— То може, й мені напитися тієї води? Розкажи, будь ласка, як до братися до того джерела!

Рано-вранці баба подалася в гори.

Почало сутеніти, а баби нема та й нема. «Що з нею трапилося? Невже заблукала?» — стурбувався дід і вирушив на розшуки.

— Стара!.. Стара!.. Де ти? — гукав він, але ніхто не озивався.

Дід попростував до джерела з чистою, як сльоза, водою. Чує — начебто дитина плаче.

— Отакої! Звідки тут у горах узялася мала дитина?

Дід підійшов ближче, дивиться — аж то баба. Жадібна, вона перепилася джерельної води і перетворилася в мале дитинча. Дід узяв бабу на руки і, зацитькуючи, поніс додому.