Відмінності між версіями «Як лис вовкові масло показав (українська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
м (1 версія)
 
 
Рядок 1: Рядок 1:
ЯК ЛИС ВОВКОВI МАСЛО ПОКАЗАВ
+
[[Категорія:українська народна казка]]
 +
 
 +
[[Категорія:Казки про тварин]]
 +
 
 +
[[Категорія:Казки про вовка]]
 +
 
 +
[[Категорія:Казки про лисичку]]
  
 
Одного разу йшов [[вовк]] полем та й надибав лиса й каже йому:
 
Одного разу йшов [[вовк]] полем та й надибав лиса й каже йому:
 +
 
— Я, брате, такий голодний, що гину. Я щось би з'їв, та немає нічого. Мушу тебе їсти, та й уже.
 
— Я, брате, такий голодний, що гину. Я щось би з'їв, та немає нічого. Мушу тебе їсти, та й уже.
 +
 
Лис як те почув та й одказуе:
 
Лис як те почув та й одказуе:
 +
 
— Ти мене не їж, а я тобі дам зараз щось смачного поїсти. Їв би масло?
 
— Ти мене не їж, а я тобі дам зараз щось смачного поїсти. Їв би масло?
 +
 
— Ой,— каже [[вовк]],— чому б ні! Неси його сюди!
 
— Ой,— каже [[вовк]],— чому б ні! Неси його сюди!
 +
 
Лис і каже:
 
Лис і каже:
 +
 
— Ходім у село, там є велике кружало масла, то й їстимеш.
 
— Ходім у село, там є велике кружало масла, то й їстимеш.
 +
 
— Добре.
 
— Добре.
 +
 
Привів його лис до великого ставка та й каже:
 
Привів його лис до великого ставка та й каже:
 +
 
— Ану бери та й хлебчи воду, а насподі є масло. Вперед мусиш випити воду та так і до масла дістанеш. Та такого того масла багато, що ти його й з'їсти не зможеш.
 
— Ану бери та й хлебчи воду, а насподі є масло. Вперед мусиш випити воду та так і до масла дістанеш. Та такого того масла багато, що ти його й з'їсти не зможеш.
 +
 
А [[вовк]] таки и не розпитував багато та — хляп, хляп, хляп — хлебче собі воду, щоб добути масла.
 
А [[вовк]] таки и не розпитував багато та — хляп, хляп, хляп — хлебче собі воду, щоб добути масла.
 +
 
Хлебтав, хлебтав, а далі й не зміг, бо став — як барило, та й дивиться на лиса. А лис у сміх. [[Вовк]] тоді зрозумів, що над ним кепкують, та за лисом. А лис задер хвоста та навтьоки.
 
Хлебтав, хлебтав, а далі й не зміг, бо став — як барило, та й дивиться на лиса. А лис у сміх. [[Вовк]] тоді зрозумів, що над ним кепкують, та за лисом. А лис задер хвоста та навтьоки.
 +
 
Біжать, біжать, вже лис коло своеє нори, а [[вовк]] — хап його за ногу. То лис зараз же надумався та й крикнув:
 
Біжать, біжать, вже лис коло своеє нори, а [[вовк]] — хап його за ногу. То лис зараз же надумався та й крикнув:
 +
 
— Слава богу,— каже,— що вхопив за коріння, а не за ногу!
 
— Слава богу,— каже,— що вхопив за коріння, а не за ногу!
 +
 
А [[вовк]] тоді мерщій пустив ногу та хап за коріння. А лис — скік у нору, заховався й зареготав.
 
А [[вовк]] тоді мерщій пустив ногу та хап за коріння. А лис — скік у нору, заховався й зареготав.
 
[[Категорія:Українські народні казки]]
 

Поточна версія на 19:11, 24 вересня 2009


Одного разу йшов вовк полем та й надибав лиса й каже йому:

— Я, брате, такий голодний, що гину. Я щось би з'їв, та немає нічого. Мушу тебе їсти, та й уже.

Лис як те почув та й одказуе:

— Ти мене не їж, а я тобі дам зараз щось смачного поїсти. Їв би масло?

— Ой,— каже вовк,— чому б ні! Неси його сюди!

Лис і каже:

— Ходім у село, там є велике кружало масла, то й їстимеш.

— Добре.

Привів його лис до великого ставка та й каже:

— Ану бери та й хлебчи воду, а насподі є масло. Вперед мусиш випити воду та так і до масла дістанеш. Та такого того масла багато, що ти його й з'їсти не зможеш.

А вовк таки и не розпитував багато та — хляп, хляп, хляп — хлебче собі воду, щоб добути масла.

Хлебтав, хлебтав, а далі й не зміг, бо став — як барило, та й дивиться на лиса. А лис у сміх. Вовк тоді зрозумів, що над ним кепкують, та за лисом. А лис задер хвоста та навтьоки.

Біжать, біжать, вже лис коло своеє нори, а вовк — хап його за ногу. То лис зараз же надумався та й крикнув:

— Слава богу,— каже,— що вхопив за коріння, а не за ногу!

А вовк тоді мерщій пустив ногу та хап за коріння. А лис — скік у нору, заховався й зареготав.