Відмінності між версіями «Як собака перетворився на чайник (японська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) м (перейменував «Як собака перетворився на чайник» на «Як собака перетворився на чайник (японська народна казка)») |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показано 2 проміжні версії 2 користувачів) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
+ | Давно колись жили собі дід та [[баба]], бідні, як мак начетверо. Вже й Новий рік надходив, а в хаті не було ні гроша. | ||
+ | — Чуєш, старий, треба щось купити на свято,— сказала баба. | ||
+ | — Та треба...— відповів [[дід]] і подався до міста. | ||
+ | Але грошей у нього не було, тож повертався він додому ні з чим, нарікаючи на гірку долю. Коли це на гірському путівці трапився йому танукі,— єнотоподібний собака. | ||
+ | — Гей, чоловіче, чого зажурився? | ||
+ | — Як же мені не журитися, коли в кишенях вітер гуляє, а надворі холодно? — відповів засмучений дід. | ||
+ | |||
+ | — Я тобі допоможу: перетворюся у чайник, а ти продаси його настоятелеві храму. | ||
+ | |||
+ | — А хіба таке може бути? — недовірливо спитав [[дід]]. | ||
+ | |||
+ | — Може. Продаси мене за три ріо. | ||
+ | |||
+ | — Ну що ж, хай буде по-твоєму,— погодився дід і пішов з танукі до храму. | ||
+ | |||
+ | Перед самими воротами храму танукі раптом перетворився у золотий чайник. Старий загорнув його в хустину і поніс продавати настоятелеві. | ||
+ | |||
+ | — Отче, я приніс дивовижну річ! Золотий чайник. | ||
+ | |||
+ | — Що, що? Ану покажи! | ||
+ | |||
+ | Настоятель заходився обмацувати чаііник, а потім клацнув по ньому пальцем: | ||
+ | |||
+ | — Непогана штука. Скільки просиш? | ||
+ | |||
+ | — Три ріо. | ||
+ | |||
+ | «Мабуть, такий чайник цього вартий»,— вирішив настоятель і заплатив [[дід]]ові гроші. | ||
+ | |||
+ | — Чуєш,— звернувся згодом настоятель до послушника,— я збираюсь сьогодні ввечері готувати чай у новому чайнику. Вишаруй його гарненько. | ||
+ | |||
+ | — Слухаю. | ||
+ | |||
+ | Послушник мерщій поніс чайник до криниці й заходився чистити його щіткою. | ||
+ | |||
+ | Аж ось почулося: | ||
+ | |||
+ | — Повільніше три, а то шкіру на мені обдереш. | ||
+ | |||
+ | Приголомшений послушник кинув чайник і побіг до настоятеля. | ||
+ | |||
+ | — Святий отче, сталося диво: чайник заговорив! | ||
+ | |||
+ | — Та що ти кажеш! Це він так дзвенить. Взагалі дорогий чайник від легкого дотику руки видає мелодійні звуки,— переконував настоятель. | ||
+ | |||
+ | — Але ж я добре чув, як він сказав: «Шкіру на мені обдереш». | ||
+ | |||
+ | — Це тобі причулося. Як вишарував його, то накип'яти води для чаю.
Розгублено похитуючи головою, послушник налив у чайник води й підвісив над вогнем. | ||
+ | |||
+ | — О-о-о-ой!..— почувся зойк, і чайник закрутився дзиґою. Послушник зовсім сторопів: | ||
+ | |||
+ | — Святий отче, послухайте! Чайник коверзує! | ||
+ | |||
+ | «І що цей послушник знову белькоче?» — подумав настоятель і, буркочучи собі під ніс, підійшов до вогнища. | ||
+ | |||
+ | Раптом у чайника з'явилися спочатку передні лапи, потім задні й нарешті хвіст. Настоятель і послушник не встигли змигнути очима, як він перетворився у собаку і, збивши хвостом пилюку, дременув надвір. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Казка про чоловіка}} | ||
{{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}} | {{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}} | ||
{{Шаблон:Японські казки українською мовою}} | {{Шаблон:Японські казки українською мовою}} |
Поточна версія на 19:58, 3 січня 2014
Давно колись жили собі дід та баба, бідні, як мак начетверо. Вже й Новий рік надходив, а в хаті не було ні гроша.
— Чуєш, старий, треба щось купити на свято,— сказала баба.
— Та треба...— відповів дід і подався до міста.
Але грошей у нього не було, тож повертався він додому ні з чим, нарікаючи на гірку долю. Коли це на гірському путівці трапився йому танукі,— єнотоподібний собака.
— Гей, чоловіче, чого зажурився?
— Як же мені не журитися, коли в кишенях вітер гуляє, а надворі холодно? — відповів засмучений дід.
— Я тобі допоможу: перетворюся у чайник, а ти продаси його настоятелеві храму.
— А хіба таке може бути? — недовірливо спитав дід.
— Може. Продаси мене за три ріо.
— Ну що ж, хай буде по-твоєму,— погодився дід і пішов з танукі до храму.
Перед самими воротами храму танукі раптом перетворився у золотий чайник. Старий загорнув його в хустину і поніс продавати настоятелеві.
— Отче, я приніс дивовижну річ! Золотий чайник.
— Що, що? Ану покажи!
Настоятель заходився обмацувати чаііник, а потім клацнув по ньому пальцем:
— Непогана штука. Скільки просиш?
— Три ріо.
«Мабуть, такий чайник цього вартий»,— вирішив настоятель і заплатив дідові гроші.
— Чуєш,— звернувся згодом настоятель до послушника,— я збираюсь сьогодні ввечері готувати чай у новому чайнику. Вишаруй його гарненько.
— Слухаю.
Послушник мерщій поніс чайник до криниці й заходився чистити його щіткою.
Аж ось почулося:
— Повільніше три, а то шкіру на мені обдереш.
Приголомшений послушник кинув чайник і побіг до настоятеля.
— Святий отче, сталося диво: чайник заговорив!
— Та що ти кажеш! Це він так дзвенить. Взагалі дорогий чайник від легкого дотику руки видає мелодійні звуки,— переконував настоятель.
— Але ж я добре чув, як він сказав: «Шкіру на мені обдереш».
— Це тобі причулося. Як вишарував його, то накип'яти води для чаю. Розгублено похитуючи головою, послушник налив у чайник води й підвісив над вогнем.
— О-о-о-ой!..— почувся зойк, і чайник закрутився дзиґою. Послушник зовсім сторопів:
— Святий отче, послухайте! Чайник коверзує!
«І що цей послушник знову белькоче?» — подумав настоятель і, буркочучи собі під ніс, підійшов до вогнища.
Раптом у чайника з'явилися спочатку передні лапи, потім задні й нарешті хвіст. Настоятель і послушник не встигли змигнути очима, як він перетворився у собаку і, збивши хвостом пилюку, дременув надвір.
Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення Казка про чоловіка |
---|
Дерев'яний кінь (українська народна казка) • Корова, кінь і пес (українська народна казка) • Кобиляча голова (українська народна казка) • Сліпий кінь (українська народна казка) • Богатирський кінь (українська народна казка) • Мірошник Гавриїл і пані Марйо (грецька народна казка) • Безхвоста (грецька народна казка) • Хуан Сяо (китайська народна казка) |