Відмінності між версіями «Про вперту жінку (українська народна казка)»
Snak (обговорення | внесок) м (1 версія) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | |||
− | |||
Один господар мав дуже вперту жінку. Якби то вперта, .а розумна, то міг би ще якось жити, а ця була трохи дурнувата. Що би він не сказав, то все не так, і зробить есе навпаки. Коли він хоче її словами нарозумити, то чує: | Один господар мав дуже вперту жінку. Якби то вперта, .а розумна, то міг би ще якось жити, а ця була трохи дурнувата. Що би він не сказав, то все не так, і зробить есе навпаки. Коли він хоче її словами нарозумити, то чує: | ||
− | — Тав буде, як я знаю, а не так, як ти... Бачить [[чоловік]], що з такою лише вік мармо стратить, і думає, як її позбутися. Одного разу каже: | + | [[Файл:Вперта жінка.jpg|left]]— Тав буде, як я знаю, а не так, як ти... Бачить [[чоловік]], що з такою лише вік мармо стратить, і думає, як її позбутися. Одного разу каже: |
— Завтра я піду до міста на ярмарок, а ти залишайся вдома на господарстві. Най тебе бог боронить йти зі мною до міста». Не встиг він всього сказати, а жінка вже. Як машинка: | — Завтра я піду до міста на ярмарок, а ти залишайся вдома на господарстві. Най тебе бог боронить йти зі мною до міста». Не встиг він всього сказати, а жінка вже. Як машинка: | ||
Рядок 11: | Рядок 9: | ||
— А господарство як? Залишиться на пропало? | — А господарство як? Залишиться на пропало? | ||
− | — Не бійся, чоловіче. Як господарство не з'їв пес без тебе, то не з'їсть і без мене. А я таки піду з тобою, бо ти мій [[чоловік]], а я твоя жінка. | + | — Не бійся, чоловіче. Як господарство не з'їв пес без тебе, то не з'їсть і без мене. А я таки піду з тобою, бо ти мій [[чоловік]], а я твоя [[жінка]]. |
На другий день збирається до міста [[чоловік]] не сам — збирається і жінка. | На другий день збирається до міста [[чоловік]] не сам — збирається і жінка. | ||
Рядок 35: | Рядок 33: | ||
— Таки скочу. І що мені зробиш? — Та спам'ятайся, жінко! Ти не вмієш плавати. | — Таки скочу. І що мені зробиш? — Та спам'ятайся, жінко! Ти не вмієш плавати. | ||
− | Але жінка не слухала. Вибігла на середину кладки, перекинула ногу через поруччя й лише п'ятками блиснула. | + | Але [[жінка]] не слухала. Вибігла на середину кладки, перекинула ногу через поруччя й лише п'ятками блиснула. |
Люди на березі аж у долоні сплеснули. | Люди на березі аж у долоні сплеснули. | ||
Рядок 43: | Рядок 41: | ||
Але [[чоловік]] не говорив ні слова. | Але [[чоловік]] не говорив ні слова. | ||
− | І з кожним таке буває, хто розуму не має. | + | І з кожним таке буває, хто розуму не має. |
+ | |||
+ | [[Категорія:українська народна казка]] | ||
− | + | {{Казка про чоловіка}} |
Поточна версія на 19:10, 18 травня 2014
Один господар мав дуже вперту жінку. Якби то вперта, .а розумна, то міг би ще якось жити, а ця була трохи дурнувата. Що би він не сказав, то все не так, і зробить есе навпаки. Коли він хоче її словами нарозумити, то чує:
— Тав буде, як я знаю, а не так, як ти... Бачить чоловік, що з такою лише вік мармо стратить, і думає, як її позбутися. Одного разу каже:
— Завтра я піду до міста на ярмарок, а ти залишайся вдома на господарстві. Най тебе бог боронить йти зі мною до міста». Не встиг він всього сказати, а жінка вже. Як машинка:
— Ой, не буде так, як ти хочеш! Коли ти йдеш, то і я піду.
— А господарство як? Залишиться на пропало?
— Не бійся, чоловіче. Як господарство не з'їв пес без тебе, то не з'їсть і без мене. А я таки піду з тобою, бо ти мій чоловік, а я твоя жінка.
На другий день збирається до міста чоловік не сам — збирається і жінка.
Просить він:
— Лишайся вдома, жінко, бо ти ґаздиня.
— І ти лишайся, бо ти ґазда. Бачить чоловік, що марна справа з нею говорити,— йде. Жінка за ним. Йдуть обоє. Йшли полем, а під лісом треба було переходити широку і глибоку річку. Дійшли вони до річки, а там зустрічаються сільські люди. Питають його:
— Максиме, а кого ви вдома лишили, що разом з жінкою йдете на ярмарок?
— Та нікого.
Перейшли люди на той бік, а він каже:
— Почекай, жінко, я піду наперед, а ти переходи за мною.
— А то не одно? Ти завжди хочеш бути першим! Ні, на цей раз я піду наперед.
— Як йдеш, то будь розумна. Тримайся за поруччя й не смій скакати у воду.
— Таки скочу. І що мені зробиш? — Та спам'ятайся, жінко! Ти не вмієш плавати.
Але жінка не слухала. Вибігла на середину кладки, перекинула ногу через поруччя й лише п'ятками блиснула.
Люди на березі аж у долоні сплеснули.
— Ого, чоловіче, ти вже повдовів!
Але чоловік не говорив ні слова.
І з кожним таке буває, хто розуму не має.
Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення Казка про чоловіка |
---|
Дерев'яний кінь (українська народна казка) • Корова, кінь і пес (українська народна казка) • Кобиляча голова (українська народна казка) • Сліпий кінь (українська народна казка) • Богатирський кінь (українська народна казка) • Мірошник Гавриїл і пані Марйо (грецька народна казка) • Безхвоста (грецька народна казка) • Хуан Сяо (китайська народна казка) |