Відмінності між версіями «Страшне кошеня (Болгарська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Забилося кошеня в терновий кущ, сидить і плаче. А як смеркло, заплакало воно ще голосніше, бо йому хотілося їсти і не було тут такого теплого куточка, як у господині на припічку, де б воно могло згорнутися калачиком і поспати. | Забилося кошеня в терновий кущ, сидить і плаче. А як смеркло, заплакало воно ще голосніше, бо йому хотілося їсти і не було тут такого теплого куточка, як у господині на припічку, де б воно могло згорнутися калачиком і поспати. | ||
− | Плаче кошеня, нарікає. А бігла мимо лисиця, поспішала в село на вечерю. Почула, як гірко плаче кошеня, підійшла до нього та й питає: | + | Плаче кошеня, нарікає. А бігла мимо [[лисиця]], поспішала в село на вечерю. Почула, як гірко плаче кошеня, підійшла до нього та й питає: |
— Чого ти так жалібно плачеш, друже? | — Чого ти так жалібно плачеш, друже? | ||
Рядок 13: | Рядок 13: | ||
— Зараз твоя хазяйка спить і нічого не чує. Покажеш мені дірку, щоб я залізла в курник і вкрала курку? Як покажеш — візьму тебе в свою теплу хатку. | — Зараз твоя хазяйка спить і нічого не чує. Покажеш мені дірку, щоб я залізла в курник і вкрала курку? Як покажеш — візьму тебе в свою теплу хатку. | ||
− | Кошеня завело лисицю в курник, і та вибрала найкращу курку. Відтоді вони подружили. Забрала лисиця кошеня в свою хату, й почали вони жити разом. | + | Кошеня завело лисицю в курник, і та вибрала найкращу курку. Відтоді вони подружили. Забрала [[лисиця]] кошеня в свою хату, й почали вони жити разом. |
За вечерею кошеня з’їдало курячу голову і так було сите. Лисиця була задоволена, що їй лишається вся курка. Але одного разу вона спитала: | За вечерею кошеня з’їдало курячу голову і так було сите. Лисиця була задоволена, що їй лишається вся курка. Але одного разу вона спитала: | ||
Рядок 21: | Рядок 21: | ||
— А того,— відказало кошеня,— що в моєї господині було багато малих дітей, і вони мучили мене. | — А того,— відказало кошеня,— що в моєї господині було багато малих дітей, і вони мучили мене. | ||
− | Лисиця повірила кошеняті й сказала: | + | [[Лисиця]] повірила кошеняті й сказала: |
— Поживеш на волі й виростеш. | — Поживеш на волі й виростеш. | ||
Рядок 35: | Рядок 35: | ||
На ранок усі звірі знали, що лисиця знайшла собі друга, який грає на козицю. І захотілося звірам подивитися на хваленого музику, почали вони просити лисицю, щоб пустила їх у хату. | На ранок усі звірі знали, що лисиця знайшла собі друга, який грає на козицю. І захотілося звірам подивитися на хваленого музику, почали вони просити лисицю, щоб пустила їх у хату. | ||
− | — Зробити це не так-то й просто,— відповіла лисиця.— Наваріть | + | — Зробити це не так-то й просто,— відповіла [[лисиця]].— Наваріть найсмачніших страв і покличте нас у гості. Отоді й побачите. |
Звірі пристали на те. Закололи двох баранів, трьох буйволів, шість корів, кілька диких кіз. Склали усе в казан і поставили варити, а зайця, як гінця, послали по лисицю та її музику. | Звірі пристали на те. Закололи двох баранів, трьох буйволів, шість корів, кілька диких кіз. Склали усе в казан і поставили варити, а зайця, як гінця, послали по лисицю та її музику. | ||
Рядок 45: | Рядок 45: | ||
Коли дійшли до того місця, де заховався зайчик, кошеня угледіло його хвіст, подумало, що то миша, майнуло туди і вгородило у хвіст свої кігті. Зайчик зойкнув од болю й кинувся навтіки, а хвіст так і лишився в лапах у кошеняти, і воно причепило його собі до капелюха. | Коли дійшли до того місця, де заховався зайчик, кошеня угледіло його хвіст, подумало, що то миша, майнуло туди і вгородило у хвіст свої кігті. Зайчик зойкнув од болю й кинувся навтіки, а хвіст так і лишився в лапах у кошеняти, і воно причепило його собі до капелюха. | ||
− | Прибіг переляканий зайчик до звірів і все їм розповів. | + | Прибіг переляканий [[зайчик]] до звірів і все їм розповів. |
— Біг через ліс я від того страховища і не міг навіть перепочити,— сказав він.— І далі побіжу, а ви тут як знаєте. | — Біг через ліс я від того страховища і не міг навіть перепочити,— сказав він.— І далі побіжу, а ви тут як знаєте. | ||
− | І тільки смуга за ним лягла. Спочатку звірі не хотіли вірити | + | І тільки смуга за ним лягла. Спочатку звірі не хотіли вірити зайчиним словам, а тоді роздивилися, що в нього немає хвоста, і заметушилися; хто боязкіший, кинувся тікати, а хто сміливіший, сховався поблизу,—так уже хотілося їм побачити страшного музику і тільки тоді тікати. |
− | Дика свиня зарилася в листя біля казана, баба ведмедиця вилізла на похилого дуба, а черепаха примостилася віддалік на горбку. | + | Дика свиня зарилася в листя біля казана, баба [[ведмедиця]] вилізла на похилого дуба, а черепаха примостилася віддалік на горбку. |
Прийшли кошеня з лисицею на галявину, де кипів казан, але ніхто не зустрів їх, ніхто не привітав. Кошеня награє собі, а лисиця скаче навколо казана. | Прийшли кошеня з лисицею на галявину, де кипів казан, але ніхто не зустрів їх, ніхто не привітав. Кошеня награє собі, а лисиця скаче навколо казана. |
Поточна версія на 10:17, 14 грудня 2013
Якось, кошеня перекинуло глечика з молоком, і господиня набила його, впхнула в торбу, винесла за село та й каже:
— Не приходь більше додому!
Забилося кошеня в терновий кущ, сидить і плаче. А як смеркло, заплакало воно ще голосніше, бо йому хотілося їсти і не було тут такого теплого куточка, як у господині на припічку, де б воно могло згорнутися калачиком і поспати.
Плаче кошеня, нарікає. А бігла мимо лисиця, поспішала в село на вечерю. Почула, як гірко плаче кошеня, підійшла до нього та й питає:
— Чого ти так жалібно плачеш, друже?
Кошеня й розповіло про своє горе. А лисичка сказала:
— Зараз твоя хазяйка спить і нічого не чує. Покажеш мені дірку, щоб я залізла в курник і вкрала курку? Як покажеш — візьму тебе в свою теплу хатку.
Кошеня завело лисицю в курник, і та вибрала найкращу курку. Відтоді вони подружили. Забрала лисиця кошеня в свою хату, й почали вони жити разом.
За вечерею кошеня з’їдало курячу голову і так було сите. Лисиця була задоволена, що їй лишається вся курка. Але одного разу вона спитала:
— Я знаю, що ти з левового роду. Але чого ти таке маленьке?
— А того,— відказало кошеня,— що в моєї господині було багато малих дітей, і вони мучили мене.
Лисиця повірила кошеняті й сказала:
— Поживеш на волі й виростеш.
Почувши це, кошеня дуже зраділо. Воно виросте й стане левом! Умостилося коло вогню та й задрімало.
А лисиця каже:
— Ти, котику, дуже натомився. Ляж, поспи, а я попораюсь. Так чогось мені весело, що й спати не хочеться.
Кошеня згорнулося клубочком і заснуло. А лисиця тим часом побігла в село, залізла в курник, як показало їй кошеня, і покрала всі кури. По одній попереносила їх і загребла в яму. Прийшла додому, а кошеня спить та все мурличе: хр-мр, хр-мр. Лисиця подумала, що то воно грає на козицю, і закружляла по хаті, наспівуючи.
На ранок усі звірі знали, що лисиця знайшла собі друга, який грає на козицю. І захотілося звірам подивитися на хваленого музику, почали вони просити лисицю, щоб пустила їх у хату.
— Зробити це не так-то й просто,— відповіла лисиця.— Наваріть найсмачніших страв і покличте нас у гості. Отоді й побачите.
Звірі пристали на те. Закололи двох баранів, трьох буйволів, шість корів, кілька диких кіз. Склали усе в казан і поставили варити, а зайця, як гінця, послали по лисицю та її музику.
Нашорошивши довгі вуха, прибіг зайчик до лисиччиної хати. Звірі наказали йому не зустрічатися з музикою, краще покликати лисицю, сказати їй: «Просимо вас і вашого музику в гості, уже все готове»,— і швидко бігти назад, щоб, поки прийдуть гості, бути разом з усіма.
Виконав зайчик наказ, іде додому та й думає: «Сховаюся я в кущі, поки ніхто не бачить, та й подивлюсь на того хваленого музику сам». Сховався зайчик, тільки хвіст видно. Коли це йдуть кошеня з лисицею. Кошеня награє, а лисиця взяла в лапи по хустині й пританцьовує.
Коли дійшли до того місця, де заховався зайчик, кошеня угледіло його хвіст, подумало, що то миша, майнуло туди і вгородило у хвіст свої кігті. Зайчик зойкнув од болю й кинувся навтіки, а хвіст так і лишився в лапах у кошеняти, і воно причепило його собі до капелюха.
Прибіг переляканий зайчик до звірів і все їм розповів.
— Біг через ліс я від того страховища і не міг навіть перепочити,— сказав він.— І далі побіжу, а ви тут як знаєте.
І тільки смуга за ним лягла. Спочатку звірі не хотіли вірити зайчиним словам, а тоді роздивилися, що в нього немає хвоста, і заметушилися; хто боязкіший, кинувся тікати, а хто сміливіший, сховався поблизу,—так уже хотілося їм побачити страшного музику і тільки тоді тікати.
Дика свиня зарилася в листя біля казана, баба ведмедиця вилізла на похилого дуба, а черепаха примостилася віддалік на горбку.
Прийшли кошеня з лисицею на галявину, де кипів казан, але ніхто не зустрів їх, ніхто не привітав. Кошеня награє собі, а лисиця скаче навколо казана.
Виткнула дурна свиня вуха, хотіла почути, що воно там грає. А кошеня почуло шелест, озирнулось і побачило чорне свиняче вухо. Подумало, що то мишка, шусть! — і вхопило свиню за вухо. Свиня як заверещить — аж ліс затремтів. Баба ведмедиця почула той страшний крик, злякалася, впала з дуба й зламала собі поперек, відтоді й ходить на чотирьох. А доти ходила, як люди, на двох ногах. Покотилася з горба черепаха та по камінцях, то шкіра й потріскалась — така вона в черепахи й досі. А в дурної свині від страху та крику виросли два великі передні зуби й виткнулися з рота.
А кошеня побачило, як бояться його дикі звірі, і запанувало в лісі.