Відмінності між версіями «Рибалка Урасіма Таро (японська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) (Створена сторінка: {{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}} {{Шаблон:Японські казки українською мовою}}) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показано 2 проміжні версії ще одного користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
+ | Давно колись жив собі рибалка Урасіма Таро. Одного разу, проходячи вздовж узбережжя, він натрапив на галасливу юрбу хлопчаків, які знущалися з великої черепахи. Рибалці стало жаль нещасної, і він гукнув до дітей: | ||
+ | — Як вам не соромно мучити черепаху!
Але дітлахи пустили його слова повз вуха, | ||
+ | — Я куплю її,— сказав жалісливий Урасіма Таро і, заплативши хлопчикам гроші, відпустив черепаху у воду. | ||
+ | |||
+ | Через кілька днів поплив рибалка човном у море ловити рибу. Коли це чує: | ||
+ | |||
+ | — Урасіма Таро! Урасіма Таро! | ||
+ | |||
+ | «Хто це мене кличе?» — здивувався рибалка, оглянувся і побачив велику черепаху. Вона підпливла до човна, вклонилася й радісно сказала: | ||
+ | |||
+ | — Урасіма Таро, дякую тобі, що ти мене недавно врятував! Сідай, будь ласка, мені на спину. Я повезу тебе до палацу Морського Дракона. | ||
+ | |||
+ | Урасіма Таро вмостився на черепасі, а вона відразу пірнула на морське дно. Незабаром перед ними показався великий палац Морського Дракона, в якому жила вродлива принцеса Отохіме. Вона прийняла рибалку з такою щедрою гостинністю, що його життя обернулося на безперервне свято. | ||
+ | |||
+ | Та минув якийсь час, і Урасіма Таро занудьгував за своїми батьком та матір'ю. | ||
+ | |||
+ | — Я довго жив у вас, не знаючи турбот. Щиро дякую вам за все.Та сьогодні я повертаюся додому,— сказав він принцесі. | ||
+ | |||
+ | [[Принцеса]] приготувала рибалці подарунок — прегарну скриньку, але попередила: | ||
+ | |||
+ | — Ні в якому разі не відкривай цю скриньку. | ||
+ | |||
+ | Урасіма Таро взяв подарунок під пахву і верхи на черепасі повернувся додому. Але рідне узбережжя годі було впізнати. Геть усе тут змінилося. Рибалка не застав живими ні батьків, ні друзів, ні знайомих. Йому здалося, наче все це сон. | ||
+ | |||
+ | Походжав рибалка туди-сюди вздовж берега і поволі впадав у зажуру, а коли знічев'я відкрив скриньку — з неї вилетів клубок диму і, піднявшись йому до обличчя, враз перетворив його на сивого дідуся. | ||
+ | |||
+ | {{Казки про тварин}} | ||
+ | {{Чарівні казки}} | ||
{{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}} | {{Шаблон:Японські народні казки (Веселка,1982)}} | ||
{{Шаблон:Японські казки українською мовою}} | {{Шаблон:Японські казки українською мовою}} |
Поточна версія на 04:31, 8 січня 2014
Давно колись жив собі рибалка Урасіма Таро. Одного разу, проходячи вздовж узбережжя, він натрапив на галасливу юрбу хлопчаків, які знущалися з великої черепахи. Рибалці стало жаль нещасної, і він гукнув до дітей:
— Як вам не соромно мучити черепаху! Але дітлахи пустили його слова повз вуха,
— Я куплю її,— сказав жалісливий Урасіма Таро і, заплативши хлопчикам гроші, відпустив черепаху у воду.
Через кілька днів поплив рибалка човном у море ловити рибу. Коли це чує:
— Урасіма Таро! Урасіма Таро!
«Хто це мене кличе?» — здивувався рибалка, оглянувся і побачив велику черепаху. Вона підпливла до човна, вклонилася й радісно сказала:
— Урасіма Таро, дякую тобі, що ти мене недавно врятував! Сідай, будь ласка, мені на спину. Я повезу тебе до палацу Морського Дракона.
Урасіма Таро вмостився на черепасі, а вона відразу пірнула на морське дно. Незабаром перед ними показався великий палац Морського Дракона, в якому жила вродлива принцеса Отохіме. Вона прийняла рибалку з такою щедрою гостинністю, що його життя обернулося на безперервне свято.
Та минув якийсь час, і Урасіма Таро занудьгував за своїми батьком та матір'ю.
— Я довго жив у вас, не знаючи турбот. Щиро дякую вам за все.Та сьогодні я повертаюся додому,— сказав він принцесі.
Принцеса приготувала рибалці подарунок — прегарну скриньку, але попередила:
— Ні в якому разі не відкривай цю скриньку.
Урасіма Таро взяв подарунок під пахву і верхи на черепасі повернувся додому. Але рідне узбережжя годі було впізнати. Геть усе тут змінилося. Рибалка не застав живими ні батьків, ні друзів, ні знайомих. Йому здалося, наче все це сон.
Походжав рибалка туди-сюди вздовж берега і поволі впадав у зажуру, а коли знічев'я відкрив скриньку — з неї вилетів клубок диму і, піднявшись йому до обличчя, враз перетворив його на сивого дідуся.
Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення Чарівні казки |
---|
Жабеня та гадючка (грецька народна казка) • Півень і курка (хорватська народна казка) • Дівчина-жаба (хорватська народна казка) • Пастух і чарівникова дочка (словенська народна казка) • Бабина дівчина золота Золотника (македонська народна казка) • Червоний ліхтарик (китайська народна казка) • Як мавпи діставали з криниці місяць (китайська народна казка) • Чарівний батіг (китайська народна казка) • Пензлик Маляна (китайська народна казка) • Чарівний чан (китайська народна казка) • Мідна гора (китайська народна казка) • Чому кіт і собака ворогами стали (китайська народна казка) |
Казки з книги Японські народні казки (Веселка,1982) |
---|
Мандри Котаро • Озеро Залиш • Щуряча сутра • Отруєні коржики • Вітри й дітвора • Як придорожній стовп був свідком • Таро-Силач • Сон ґедзя • Риба-наречена • Про чоловіка й жінку, що любили рисові коржики • Як сини ходили по груші • Садівник-чарівник • Як баба перетворилася в мале дитинча • Небесний ланцюг • Як лисиця дружила з видрою • У Мишачій країні • Як послушники перехитрили скупія-настоятеля • Сонько Нетаро • Про божество Дзідзо, якому смакували коржики • Як собака перетворився на чайник • Чому морська вода солона • Як чоловік змітав з неба зорі • Як заєць відомстив танукі • Дивовижний барабан • Про вельможу, що був охочий до балачок • Як невістка провчила скупу свекруху • Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик • Горобчик Одрізаний Язичок • Щастя з неба і з-під землі • Як чоловік позбувся бородавки • Пригода на мосту Купуймісо • Як мишку віддавали заміж • Брехун з брехунів • Про батька і вірного сина • Мавпи й божество Дзідзо • Як чудовиська ділили скарби • Як жаби подорожували • Момотаро, або Хлопчик-Персик • Як чоловік сповіщав про пожежу • Ловець качок Гомбей • Рибалка Урасіма Таро • Як сосна кашляла • Три мости • Черепаха й кабан • Сандалії-скороходи • Три амулети • Лисиця і танукі • Чарівний каптур • Вдячна журавка • Соломинка • Біб, соломинка та вуглинка • Помста мавпі за рачиху |
Японські казки українською мовою |
---|
Мандри Котаро • Озеро Залиш • Щуряча сутра • Отруєні коржики • Вітри й дітвора • Як придорожній стовп був свідком • Таро-Силач • Сон ґедзя • Риба-наречена • Про чоловіка й жінку, що любили рисові коржики • Як сини ходили по груші • Садівник-чарівник • Як баба перетворилася в мале дитинча • Небесний ланцюг • Як лисиця дружила з видрою • У Мишачій країні • Як послушники перехитрили скупія-настоятеля • Сонько Нетаро • Про божество Дзідзо, якому смакували коржики • Як собака перетворився на чайник • Чому морська вода солона • Як чоловік змітав з неба зорі • Як заєць відомстив танукі |