Відмінності між версіями «Дівчина та злий (українська народна казка)»
Snak (обговорення | внесок) м (1 версія) |
Bogdana (обговорення | внесок) м (перейменував «Дівчина, записана злому (українська народна казка)» на «Дівчина та злий (українська народна казка)») |
||
(Не показано 4 проміжні версії 2 користувачів) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | + | Був собі мельник і мав іно їдну дочку, і він завше був у млині, та й знав сі — дух святий при хаті — з сатаною. | |
− | + | Той [[сатана]] ему казав, жи б він єму щось записав, той мельник. | |
+ | |||
+ | А мельник каже: | ||
+ | |||
+ | — Я тобі запишу [[коня]]. | ||
+ | |||
+ | Він каже: | ||
+ | |||
+ | — Я [[коня]] не хочу. | ||
+ | |||
+ | — Я тобі запишу корову. | ||
+ | |||
+ | — Я й корови не хочу. | ||
+ | — Запиши мені, — каже, — свою дочку! | ||
+ | |||
+ | Він узяв і записав її. Мав їдну і тую записав. | ||
+ | |||
+ | — Приведи мені, — каже, — її серед ночи до млина. | ||
+ | |||
+ | [[Файл:Дівчина записана 300х354.jpg|left]]Він зараз, той мельник, першої ночи післав ту свою дочку до млина. | ||
+ | |||
+ | — Бігай, — каже, — подивисі до млина, що там робить сі уночі! | ||
+ | |||
+ | Так до дочки каже. Але вона, перед тим як піти, узяла та умилася уночі і стала говорити Отче наш собі дорогою. | ||
+ | |||
+ | І прийшла вона до млина, і сатана не міг її як узяти. | ||
+ | |||
+ | Мельник знов ї післав на другу ніч, але вже не дав її в хаті умитисі, каже: | ||
+ | |||
+ | — Йди так, невмивана, а я йду по воду, потім сі умиєш. | ||
+ | |||
+ | А вона взяла та й дощівкою на дворі умила сі і пішла до млина допіру. | ||
+ | |||
+ | І [[сатана]] її знов не міг як узяти. От мельник ї сказав ще й на трету ніч іти. | ||
+ | Взяв її випровадив з хати, жи б вона уже не умила сі. Але вона вийшла на дорогу та й там у фосі в калюжі знов умила сі і той сатана її не міг жадним правом узяти. | ||
+ | |||
+ | Допіру мельник каже до сатани: | ||
+ | |||
+ | — Я поїду до ліса по дрова та й покину її у лісі, то тоді уже собі возьмеш безпечно... | ||
+ | |||
+ | Він поїхав до ліса, нарубав фіру дров і став ув'язувати фіру. | ||
+ | |||
+ | Перекинув мотузком та й каже до дочки: | ||
+ | |||
+ | — Бігай, злапай за мотузок там і тримай. | ||
+ | |||
+ | І вона злапала за мотузок, стала притримувати, а він взяв сокирою і відтяв їй три пальці на правій руці. | ||
+ | |||
+ | Вона стала кричати, мельник добув з кишені хустину, але замість того, що мав зав'язати ї руку, то взяв, зав'язав нею очі, а сам забравсі, поїхав додому, покинувши її у лісі. | ||
+ | |||
+ | Але вона узяла, двома пальцями зробила хрест з крові на лобі і на животі, і сатана знов її не міг узяти. | ||
+ | |||
+ | Бідна [[дівчина]] знайшла дупло у лісі, залізла у те дупло і там сиділа. | ||
+ | |||
+ | Ади раз було полювання, і [[граф]]ів син прийшов до теї липи і ї зувидів. | ||
+ | |||
+ | Вона була дуже файна. Він взяв бричку та й привіз додому. | ||
+ | |||
+ | Прожили вони щось мало не рік з нею. Але сталося так, з єго [[дід]] умер і він мусів виїхати на похорон, а дівчину зіставив своїм батькам, казавши їм: | ||
+ | |||
+ | — Нехай вона буде, поки я не приїду назад. А вона була в тяжи від него. | ||
+ | |||
+ | На четвертий день, як він виїхав, вона привела хлопця, той хлопець мав на лобі місяць, а на животі зорю. | ||
+ | І старому графові то сі дуже подобало, та й він написав листа зара до свого сина, щоб він приїхав, та й післав хлопа з листом до него. А того хлопа в дорозі захопила ніч і він вступив до коршми переночувати. | ||
+ | |||
+ | А там якраз сидів той самий мельник, що свою дочку сатані хотів віддати. | ||
+ | |||
+ | Він став сі того [[чоловік]]а питати, що йшов з листом: | ||
+ | |||
+ | — Де ви йдете? Він єму розказав, як то стало сі, що таку й таку дівку найшов у лісі графський син, уже буде рік, але він саме виїхав до свого [[дід]]а на похорон, а та дівка привела хлопця, що має з лобі місяць, а на животі зорю, і старий граф написав листа до свого сина, а я йду з тим листом. | ||
+ | |||
+ | Та й мельник каже: | ||
+ | — От, як маєте у коршмі ночувати, то йдіт до мене до хати та й переночуєте. | ||
+ | |||
+ | Взяв того хлопа і привів до свої хати, дав добре повечеряти і постелив єму: | ||
+ | |||
+ | — Лягайте спати! Але як позасипляли всі у хаті, той мельник засвітив, взяв листа потихеньку, перечитав кинув у п'єц, а сам написав по своєму: | ||
+ | |||
+ | "Вродила сі, але не знати, що привела: чи кота, чи [[баран]]а". Листа запечатав і упхнув єму у кишеню назад потихеньку. На другий день хлоп устав, а мельник каже до него: | ||
+ | |||
+ | — Як будете йти назад, то уступіть знов, переночуєте у мене, вечерати вам не буду жалував дати. Хлоп каже: — От як маю де ходити, то уже, як ми по знакомості, то я знов прийду сюди на ніч. | ||
+ | |||
+ | Приніс він того листа до [[граф]]ого сина, той перечитав та й дуже засмутивсі і відписав назад зара: | ||
+ | |||
+ | — Що вродило сі, то вродило сі — нехай буди, поки я не приїду. | ||
+ | |||
+ | І забравсі хлоп, йде назад. Прийшов він назад до того самого мельника на ніч. | ||
+ | |||
+ | Дав той мельник знов єму повечеряти, постелив і полягали спати. | ||
+ | |||
+ | Але той хлоп заснув твердо мельник знов засвітив, потихеньку єму лист узяв, кинув у п'єц, а написав свого і кишеню назад всадив. У тому листі було: | ||
+ | |||
+ | "Як я приїду, щоб я її не застав, аби-сти її назад там завезли, звідки я її привіз". | ||
+ | |||
+ | Допіру хлоп устав знов врано, іде назад до свого [[пан]]а. Приносить єму той лист. Як граф перечитав, зара взяв коні, запряг бричку і завіз ї назад до того самого дупла та й кинув. | ||
+ | |||
+ | Вона собі улізла у дупло зі своїм хлопцем і так собі жили у тім дуплі. А як графський син приїхав додому, став зара питатисі, де вона є. | ||
+ | |||
+ | А [[батько]] каже: | ||
+ | — Як ти написав до мене, так я й зробив — відвіз її назад там. | ||
+ | |||
+ | Графський [[син]] сказав, що то неправда, і тоді вони вияснили оден другому, як той писав, а як той писав. | ||
+ | |||
+ | Тоді молодий граф запряг коней і поїхав по неї до лісу до того дупла — а вона сидить там і плаче. Тоді він узяв її на руки, заніс у карету і привіз назад додому. | ||
+ | |||
+ | Вони ся побрали і довго ще жили щасливо. | ||
Записано Осипом Роздольським у с.Берлин (сучасної Львівської обл.), Василя Харчишина в грудні 1894 р. | Записано Осипом Роздольським у с.Берлин (сучасної Львівської обл.), Василя Харчишина в грудні 1894 р. | ||
− | Стиль запису збережено. | + | Стиль запису збережено. |
+ | |||
+ | [[Категорія:українська народна казка]] | ||
− | [[Категорія: | + | {{Казка про чоловіка}} |
+ | {{Казка про дівчину}} | ||
+ | [[Категорія:Казки про батьків та дітей]] |
Поточна версія на 12:08, 20 травня 2014
Був собі мельник і мав іно їдну дочку, і він завше був у млині, та й знав сі — дух святий при хаті — з сатаною.
Той сатана ему казав, жи б він єму щось записав, той мельник.
А мельник каже:
— Я тобі запишу коня.
Він каже:
— Я коня не хочу.
— Я тобі запишу корову.
— Я й корови не хочу. — Запиши мені, — каже, — свою дочку!
Він узяв і записав її. Мав їдну і тую записав.
— Приведи мені, — каже, — її серед ночи до млина.
Він зараз, той мельник, першої ночи післав ту свою дочку до млина.
— Бігай, — каже, — подивисі до млина, що там робить сі уночі!
Так до дочки каже. Але вона, перед тим як піти, узяла та умилася уночі і стала говорити Отче наш собі дорогою.
І прийшла вона до млина, і сатана не міг її як узяти.
Мельник знов ї післав на другу ніч, але вже не дав її в хаті умитисі, каже:
— Йди так, невмивана, а я йду по воду, потім сі умиєш.
А вона взяла та й дощівкою на дворі умила сі і пішла до млина допіру.
І сатана її знов не міг як узяти. От мельник ї сказав ще й на трету ніч іти. Взяв її випровадив з хати, жи б вона уже не умила сі. Але вона вийшла на дорогу та й там у фосі в калюжі знов умила сі і той сатана її не міг жадним правом узяти.
Допіру мельник каже до сатани:
— Я поїду до ліса по дрова та й покину її у лісі, то тоді уже собі возьмеш безпечно...
Він поїхав до ліса, нарубав фіру дров і став ув'язувати фіру.
Перекинув мотузком та й каже до дочки:
— Бігай, злапай за мотузок там і тримай.
І вона злапала за мотузок, стала притримувати, а він взяв сокирою і відтяв їй три пальці на правій руці.
Вона стала кричати, мельник добув з кишені хустину, але замість того, що мав зав'язати ї руку, то взяв, зав'язав нею очі, а сам забравсі, поїхав додому, покинувши її у лісі.
Але вона узяла, двома пальцями зробила хрест з крові на лобі і на животі, і сатана знов її не міг узяти.
Бідна дівчина знайшла дупло у лісі, залізла у те дупло і там сиділа.
Ади раз було полювання, і графів син прийшов до теї липи і ї зувидів.
Вона була дуже файна. Він взяв бричку та й привіз додому.
Прожили вони щось мало не рік з нею. Але сталося так, з єго дід умер і він мусів виїхати на похорон, а дівчину зіставив своїм батькам, казавши їм:
— Нехай вона буде, поки я не приїду назад. А вона була в тяжи від него.
На четвертий день, як він виїхав, вона привела хлопця, той хлопець мав на лобі місяць, а на животі зорю. І старому графові то сі дуже подобало, та й він написав листа зара до свого сина, щоб він приїхав, та й післав хлопа з листом до него. А того хлопа в дорозі захопила ніч і він вступив до коршми переночувати.
А там якраз сидів той самий мельник, що свою дочку сатані хотів віддати.
Він став сі того чоловіка питати, що йшов з листом:
— Де ви йдете? Він єму розказав, як то стало сі, що таку й таку дівку найшов у лісі графський син, уже буде рік, але він саме виїхав до свого діда на похорон, а та дівка привела хлопця, що має з лобі місяць, а на животі зорю, і старий граф написав листа до свого сина, а я йду з тим листом.
Та й мельник каже: — От, як маєте у коршмі ночувати, то йдіт до мене до хати та й переночуєте.
Взяв того хлопа і привів до свої хати, дав добре повечеряти і постелив єму:
— Лягайте спати! Але як позасипляли всі у хаті, той мельник засвітив, взяв листа потихеньку, перечитав кинув у п'єц, а сам написав по своєму:
"Вродила сі, але не знати, що привела: чи кота, чи барана". Листа запечатав і упхнув єму у кишеню назад потихеньку. На другий день хлоп устав, а мельник каже до него:
— Як будете йти назад, то уступіть знов, переночуєте у мене, вечерати вам не буду жалував дати. Хлоп каже: — От як маю де ходити, то уже, як ми по знакомості, то я знов прийду сюди на ніч.
Приніс він того листа до графого сина, той перечитав та й дуже засмутивсі і відписав назад зара:
— Що вродило сі, то вродило сі — нехай буди, поки я не приїду.
І забравсі хлоп, йде назад. Прийшов він назад до того самого мельника на ніч.
Дав той мельник знов єму повечеряти, постелив і полягали спати.
Але той хлоп заснув твердо мельник знов засвітив, потихеньку єму лист узяв, кинув у п'єц, а написав свого і кишеню назад всадив. У тому листі було:
"Як я приїду, щоб я її не застав, аби-сти її назад там завезли, звідки я її привіз".
Допіру хлоп устав знов врано, іде назад до свого пана. Приносить єму той лист. Як граф перечитав, зара взяв коні, запряг бричку і завіз ї назад до того самого дупла та й кинув.
Вона собі улізла у дупло зі своїм хлопцем і так собі жили у тім дуплі. А як графський син приїхав додому, став зара питатисі, де вона є.
А батько каже: — Як ти написав до мене, так я й зробив — відвіз її назад там.
Графський син сказав, що то неправда, і тоді вони вияснили оден другому, як той писав, а як той писав.
Тоді молодий граф запряг коней і поїхав по неї до лісу до того дупла — а вона сидить там і плаче. Тоді він узяв її на руки, заніс у карету і привіз назад додому.
Вони ся побрали і довго ще жили щасливо.
Записано Осипом Роздольським у с.Берлин (сучасної Львівської обл.), Василя Харчишина в грудні 1894 р.
Стиль запису збережено.
Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення Казка про чоловіка |
---|
Дерев'яний кінь (українська народна казка) • Корова, кінь і пес (українська народна казка) • Кобиляча голова (українська народна казка) • Сліпий кінь (українська народна казка) • Богатирський кінь (українська народна казка) • Мірошник Гавриїл і пані Марйо (грецька народна казка) • Безхвоста (грецька народна казка) • Хуан Сяо (китайська народна казка) |