Відмінності між версіями «Так світ платить (Українська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
м (1 версія)
 
 
(Не показано 4 проміжні версії 3 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
 
[[Категорія:українська народна казка]]
 
[[Категорія:українська народна казка]]
  
Була змія; зайшла під великий камінь, а камінь осівся і привалив її так, що вона відти ніяким способом не могла вийти. Ішов стрілець на полювання, сів на тот камінь відпочивати і вчув, що під каменем щось говорить:
+
Була [[змій|змія]]; зайшла під великий камінь, а камінь осівся і привалив її так, що вона відти ніяким способом не могла вийти. Ішов стрілець на полювання, сів на тот камінь відпочивати і вчув, що під каменем щось говорить:
  
 
— Хто би мене відси випустив, то би велику нагороду дістав.
 
— Хто би мене відси випустив, то би велику нагороду дістав.
  
Він мав сокиру, пішов, утяв пільги, підважив тот камінь, а під каменем змія велика, з котрої мала робитися язя, він її випустив відти та й гадав собі, що вона справить його на які гроші, як то давно звикли, що опришки ховали. Зачав казати:
+
Він мав сокиру, пішов, утяв пільги, підважив тот камінь, а під каменем [[змій|змія]] велика, з котрої мала робитися язя, він її випустив відти та й гадав собі, що вона справить його на які гроші, як то давно звикли, що опришки ховали. Зачав казати:
  
 
— Що ти мені за нагороду даш, що я тебе відси випустив, що ти тут не вгибла?
 
— Що ти мені за нагороду даш, що я тебе відси випустив, що ти тут не вгибла?
Рядок 17: Рядок 17:
 
— То так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити. Та жди, — каже, — тут лиш ти та я; та ще є звірина, будемо її кликати, аби нам робила право.
 
— То так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити. Та жди, — каже, — тут лиш ти та я; та ще є звірина, будемо її кликати, аби нам робила право.
  
Закликали вовка, розказали, як було; вовк сказав:
+
Закликали [[вовк|вовка]], розказали, як було; вовк сказав:
  
 
— Так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити.
 
— Так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити.
  
Кликали ведмедя, теж так сказав; кликали більш звірини, теж так казала. А закликали лиса; як прийшов лис, казав до нього стиха:
+
Кликали ведмедя, теж так сказав; кликали більш звірини, теж так казала. А закликали лиса; як прийшов [[лис]], казав до нього стиха:
  
 
— Коби мені дав курку, я би тебе оборонив від ції язі.
 
— Коби мені дав курку, я би тебе оборонив від ції язі.
Рядок 37: Рядок 37:
 
— Лізь там та й лягай, най я вижу, як ти там лежала.
 
— Лізь там та й лягай, най я вижу, як ти там лежала.
  
Вона залізла і лягла; лис на того кивнув:
+
Вона залізла і лягла; [[лис]] на того кивнув:
  
 
— Тручай камінь так, як був!
 
— Тручай камінь так, як був!
Рядок 66: Рядок 66:
  
 
Решта лисів як учула, так набігла і того стрільця коло хати роз'їла. Через курку, що жінка не хотіла дати, то погиб і лис, і стрілець.
 
Решта лисів як учула, так набігла і того стрільця коло хати роз'їла. Через курку, що жінка не хотіла дати, то погиб і лис, і стрілець.
 +
 +
{{Казки про тварин}}

Поточна версія на 08:58, 11 лютого 2014


Була змія; зайшла під великий камінь, а камінь осівся і привалив її так, що вона відти ніяким способом не могла вийти. Ішов стрілець на полювання, сів на тот камінь відпочивати і вчув, що під каменем щось говорить:

— Хто би мене відси випустив, то би велику нагороду дістав.

Він мав сокиру, пішов, утяв пільги, підважив тот камінь, а під каменем змія велика, з котрої мала робитися язя, він її випустив відти та й гадав собі, що вона справить його на які гроші, як то давно звикли, що опришки ховали. Зачав казати:

— Що ти мені за нагороду даш, що я тебе відси випустив, що ти тут не вгибла?

А вона каже:

— Я тобі таку нагороду дам, що маю тебе з'їсти!

А він каже:

— То так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити. Та жди, — каже, — тут лиш ти та я; та ще є звірина, будемо її кликати, аби нам робила право.

Закликали вовка, розказали, як було; вовк сказав:

— Так світ платить; кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити.

Кликали ведмедя, теж так сказав; кликали більш звірини, теж так казала. А закликали лиса; як прийшов лис, казав до нього стиха:

— Коби мені дав курку, я би тебе оборонив від ції язі.

А він каже:

— Я би дав і десять, аби мені порадив!

Як прийшов лис, то сказав:

— Я інакше вам право не можу робити, лиш мусите іти на місце, де її випустив.

Пішли вони на те місце. Сказав лис:

— Лізь там та й лягай, най я вижу, як ти там лежала.

Вона залізла і лягла; лис на того кивнув:

— Тручай камінь так, як був!

Той трутив камінь, змію привалив, і лисові файно вклонився і сказав:

— Прийдеш увечері за куркою.

Прийшов додому, розказав жінці, як було.

— Але треба дати лисові курку, що мене від смерті оборонив.

А жінка відмовляє:

— Я би курку не дала!

Лис прийшов та й по подвір'ї шукає, де та курка зладжена. Але скликав собі більш лисів на празник до тої курки. Тоті були на боці, а той пішов ід хаті. Уздрів чоловік лиса та й каже до жінки:

— Жінко, треба винести йому ту курку!

Вона каже:

— Як маєш свою, то винеси, а я свою не дам! Я тобі кажу, аби ти взяв рушницю та аби того лиса вбив!

Він послухав жінки, взяв рушницю, стрілив у лиса і лиса вбив! Лис як здихав, то тогді зарів та й сказав:

— Добра то є пословиця, що кому ти не даш загинути, той тобі не дасть на світі жити.

Решта лисів як учула, так набігла і того стрільця коло хати роз'їла. Через курку, що жінка не хотіла дати, то погиб і лис, і стрілець.