Відмінності між версіями «Вовк і сорока (Болгарська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | Якось зустрів вовк сороку і сказав їй: | + | Якось зустрів [[вовк]] сороку і сказав їй: |
— Давай втечемо. Несила більше жити в цьому лісі! | — Давай втечемо. Несила більше жити в цьому лісі! | ||
− | А сорока питає: | + | А [[сорока]] питає: |
— Що ж тобі не подобається в лісі? Мені тут добре. їжі повно! | — Що ж тобі не подобається в лісі? Мені тут добре. їжі повно! | ||
Рядок 9: | Рядок 9: | ||
— Ліс хороший, але ж ти бачиш, які тут усі лихі на мене! Де яка шкода вкоїться — все я винен. А від собак і від людей зовсім спокою не маю! | — Ліс хороший, але ж ти бачиш, які тут усі лихі на мене! Де яка шкода вкоїться — все я винен. А від собак і від людей зовсім спокою не маю! | ||
− | — А куди ти підеш? — знову питає сорока. | + | — А куди ти підеш? — знову питає [[сорока]]. |
— Піду в інший ліс, де мене ніхто не знає, де люди добрі, а собаки лагідні. | — Піду в інший ліс, де мене ніхто не знає, де люди добрі, а собаки лагідні. | ||
Рядок 15: | Рядок 15: | ||
— Але ж, куме, хіба ти лишиш тут свої звички й зуби? | — Але ж, куме, хіба ти лишиш тут свої звички й зуби? | ||
− | — Яка ти дурна! — розсердився вовк.— Де це чувано й видано, щоб лишати звички й зуби? | + | — Яка ти дурна! — розсердився [[вовк]].— Де це чувано й видано, щоб лишати звички й зуби? |
− | Тоді сорока сказала: | + | Тоді [[сорока]] сказала: |
— Дурна я чи ні, а й там, куди ти йдеш, добра не буде! Звички твої погані і зуби в тебе гострі, отож усі й лихі на тебе! | — Дурна я чи ні, а й там, куди ти йдеш, добра не буде! Звички твої погані і зуби в тебе гострі, отож усі й лихі на тебе! | ||
− | + | {{Казки про тварин}} | |
{{Шаблон:Болгарські народні казки українською мовою}} | {{Шаблон:Болгарські народні казки українською мовою}} | ||
{{Шаблон:Казки з книги Болгарські народні казки (Веселка, 1979)}} | {{Шаблон:Казки з книги Болгарські народні казки (Веселка, 1979)}} |
Поточна версія на 05:57, 9 грудня 2013
Якось зустрів вовк сороку і сказав їй:
— Давай втечемо. Несила більше жити в цьому лісі!
А сорока питає:
— Що ж тобі не подобається в лісі? Мені тут добре. їжі повно!
— Ліс хороший, але ж ти бачиш, які тут усі лихі на мене! Де яка шкода вкоїться — все я винен. А від собак і від людей зовсім спокою не маю!
— А куди ти підеш? — знову питає сорока.
— Піду в інший ліс, де мене ніхто не знає, де люди добрі, а собаки лагідні.
— Але ж, куме, хіба ти лишиш тут свої звички й зуби?
— Яка ти дурна! — розсердився вовк.— Де це чувано й видано, щоб лишати звички й зуби?
Тоді сорока сказала:
— Дурна я чи ні, а й там, куди ти йдеш, добра не буде! Звички твої погані і зуби в тебе гострі, отож усі й лихі на тебе!
Казки з книги Болгарські народні казки (Веселка,1979) |
---|
Їжак і сонце • Кошеня і лев • Вовк і собака • Раз та гаразд • Людина — найсильніша • Горобець і лисиця • Лисиця і лелека • Лисиця і їжак • Як чоловік із змією судився • Людина, ведмідь і лисиця • Вовк і сорока • Ворона і рак • Погонич і його верблюди • Виноградар і змія • Сильний лев і маленьке мишеня • У розумного царя сильне військо • Добрий урок • Кішка й дурні люди • Лихе слово не забувається • Страшне кошеня • Як друзі вовків налякали • Битий небиту несе • Хитра лисиця • Що шукав, те й знайшов • Як друзі разом у лісі жили • Верблюд-суддя • Сліпа курка • Сильний горобець • Гуска й качка • Зозуля і риба • Курка й вівця • Два ослики • Заєць-рятівник • Швидка робота • Гостинні мурашки • Троє братів і золота яблуня • Золоте дівча • Кажи, прядко! • Жива вода • Хлопець і вітер • Бідар і водяник • Правда і кривда • Як бідний чоловік з лихварем судився • Найкращий стрілець • Пещена донька • Біда вчить • Сливи за сміття • Найдорожчий плід • Хто не робить, той з голоду вмирає • Охочий до науки хлопець • Ліве око царя • Шануй батька і в старості • Розумна невістка • Сват і кмітлива дівчина • Нема гіршого від пияцтва • Найдорожче — це сіль • Хитрий Петр і брехуни |
Болгарські народні казки українською мовою |
---|
Їжак і сонце • Кошеня і лев • Вовк і собака • Раз та гаразд • Людина — найсильніша • Горобець і лисиця • Лисиця і лелека • Лисиця і їжак • Як чоловік із змією судився • Людина, ведмідь і лисиця • Вовк і сорока • Ворона і рак • Погонич і його верблюди • Виноградар і змія • Сильний лев і маленьке мишеня • У розумного царя сильне військо • Добрий урок • Кішка й дурні люди • Лихе слово не забувається • Страшне кошеня • Як друзі вовків налякали • Битий небиту несе • Хитра лисиця • Що шукав, те й знайшов • Як друзі разом у лісі жили • Верблюд-суддя • Сліпа курка • Сильний горобець • Гуска й качка • Зозуля і риба • Курка й вівця • Два ослики • Заєць-рятівник • Швидка робота • Гостинні мурашки • Троє братів і золота яблуня • Золоте дівча • Кажи, прядко! • Жива вода • Хлопець і вітер • Бідар і водяник • Правда і кривда • Як бідний чоловік з лихварем судився • Найкращий стрілець • Пещена донька • Біда вчить • Сливи за сміття • Найдорожчий плід • Хто не робить, той з голоду вмирає • Охочий до науки хлопець • Ліве око царя • Шануй батька і в старості • Розумна невістка • Сват і кмітлива дівчина • Нема гіршого від пияцтва • Найдорожче — це сіль • Хитрий Петр і брехуни |