Відмінності між версіями «Книга:Японські народні казки (Веселка,1986)»

Матеріал з Казки українською мовою
 
(Не показано одну проміжну версію цього користувача)
Рядок 25: Рядок 25:
  
 
== Зміст ==
 
== Зміст ==
 +
 +
[[Мандри Котаро ]]
 +
 +
[[Озеро Залиш]]
 +
 +
[[Щуряча сутра]]
 +
 +
[[Отруєні коржики]]
 +
 +
[[Вітри й дітвора]]
 +
 +
[[Як придорожній стовп був свідком]]
 +
 +
[[Таро-Силач]]
 +
 +
[[Сон ґедзя]]
 +
 +
[[Риба-наречена]]
 +
 +
[[Про чоловіка й жінку, що любили рисові коржики]]
 +
 +
[[Як сини ходили по груші]]
 +
 +
[[Садівник-чарівник]]
 +
 +
[[Як баба перетворилася в мале дитинча]]
 +
 +
[[Небесний ланцюг]]
 +
 +
[[Як лисиця дружила з видрою]]
 +
 +
[[У Мишачій країні]]
 +
 +
[[Як послушники перехитрили скупія-настоятеля]]
 +
 +
[[Сонько Нетаро]]
 +
 +
[[Про божество Дзідзо, якому смакували коржики]]
 +
 +
[[Як собака перетворився на чайник]]
 +
 +
[[Чому морська вода солона]]
 +
 +
[[Як чоловік змітав з неба зорі]]
 +
 +
[[Як заєць відомстив танукі ]]
 +
 +
[[Дивовижний барабан]]
 +
 +
[[Про вельможу, що був охочий до балачок]]
 +
 +
[[Як невістка провчила скупу свекруху]]
 +
 +
[[Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик]]
 +
 +
[[Горобчик Одрізаний Язичок]]
 +
 +
[[Щастя з неба і з-під землі]]
 +
 +
[[Як чоловік позбувся бородавки]]
 +
 +
[[Пригода на мосту Купуймісо]]
 +
 +
[[Як мишку віддавали заміж]]
 +
 +
[[Брехун з брехунів]]
 +
 +
[[Про батька і вірного сина]]
 +
 +
[[Мавпи й божество Дзідзо]]
 +
 +
[[Як чудовиська ділили скарби]]
 +
 +
[[Як жаби подорожували]]
 +
 +
[[Момотаро, або Хлопчик-Персик]]
 +
 +
[[Як чоловік сповіщав про пожежу]]
 +
 +
[[Ловець качок Гомбей]]
 +
 +
[[Рибалка Урасіма Таро]]
 +
 +
[[Як сосна кашляла]]
 +
 +
[[Три мости]]
 +
 +
[[Черепаха й кабан]]
 +
 +
[[Сандалії-скороходи]]
 +
 +
[[Три амулети]]
 +
 +
[[Лисиця і танукі]]
 +
 +
[[Чарівний каптур]]
 +
 +
[[Вдячна журавка]]
 +
 +
[[Соломинка]]
 +
 +
[[Біб, соломинка та вуглинка]]
 +
 +
[[Помста мавпі за рачиху]]
 +
 +
  
  

Поточна версія на 15:24, 24 вересня 2013

Вступ

Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення

Юний друже! Ти розгорнеш цю книжку, і перед тобою відчиняться двері в чарівний і таємничий світ японської народної казки. Те, що ти тут знайдеш,— невеличка частина фольклорної спадщини японського народу. Ця книжка познайомить тебе з казками про відважного Момотаро. або Хлопчика-Персика, про вірного Іссумбосі, або Хлопчика-Мізинчика, про вдячну журавку, про рибалку, який побував у палаці Морського Дракона, про садівника-чарівника тощо.

Казка в кожного народу — це своєрідне дзеркальце, в якому відображено його уявлення про добро і зло. Вона прославляє хоробрих, що борються за справедливість проти кривди, вихваляє душевну доброту, щедрість, учить поважати старших, батька й матір, засуджує пихатість, зарозумілість, заздрощі й скупість.

Японські казки передусім вражають надзвичайною своєрідністю. Це й не дивно: адже Японія довго, особливо в XVII—XIX ст., була відгороджена від зовнішнього світу як морем, так і свавіллям її правителів. Та все одно в казках використовуються сюжети, запозичені в інших країн, зокрема Китаю, Кореї та Індії.

Персонажі японських казок — люди (хлопець і дівчина, чоловік і дружина, дід і баба, селянин, ремісник, рибалка, настоятель храму, вельможа), птахи та звірі (горобець, журавель, лисиця, танукі — єнотоподібний собака, черепаха, мавпа, жаба), божества, чудовиська й перевертні, духи морів і гір. Сюжетом казки нерідко є боротьба бідного з багатим, людини з чудовиськами, злими духами і перевертнями.

За тематикою казки, вміщені в цій книжці, можна поділити на героїчні, соціально-побутові, чарівні, казки про тварин. В одній із них («Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик») малесенький хлопчик вирушає в столицю і, ставши слугою вельможі, рятує від чудовиськ його доньку. В іншій казці («Момотаро, або Хлопчик-Персик») хлопчик з'являється з персика, який виловлено в річці, а вирісши, разом із собакою, фазаном та мавпою перемагає чудовиськ на острові. Ця казка багато в чому нагадує українську казку про Котигорошка.

В інших казках («Як чоловік позбувся бородавки», «Мавпи і божество Дзідзо», «Щастя з неба і з-під землі». «У Мишачій країні», «Садівник-Чарівник») засуджуються і висміюються заздрощі.

В казках про звірів здебільшого розповідається, як тварини — звірі, риби та птахи — віддячують людині добром за добро. В одній із них («Чарівний каптур») риба, що виявилася донькою Морського Дракона, дарує юнакові чарівний каптур, який дозволяє розуміти пташину мову й завдяки цьому розбагатіти, в іншій («Вдячна журавка») дівчина дарує виткане нею полотно дідові, який урятував її в негоду. До речі, ця казка своїм сюжетом і будовою дуже схожа на українську казку про кривеньку качечку.

А якої кари зазнають ті, хто вчинив комусь зло! І про це теж розповідає японська казка. Наприклад, у казці «Помста мавпі за рачиху» облудній та підступній мавпі мстяться бджола, жолудь і ступка, а в іншій («Як лисиця дружила з видрою») видра карає лисицю за обман і нещирість порадою, як ловити рибу в ополонці. Лисиця тут виявляється дурнішою, ніж в українській казці, де вона перехитрила вовка.

Чимало персонажів японських казок часто опиняються в скруті, з якої кінець кінцем виходять переможцями («Три амулети», «Небесний ланцюг»); іноді їм просто щастить («Соломинка», «Сон ґедзя», «Пригода на мосту Купуймісо»). А які чудернацькі пригоди часом із ними трапляються («Дивовижний барабан», «Як собака перетворився на чайник», «Вітри й дітвора», «Ловець качок Гомбей»)! Сам барон Мюнхгаузен міг би їм позаздрити! А скільки осуду в тих казках, де висміюється дурість! Щоб переконатися в цьому, досить прочитати казки «Як жаби подорожували», «Брехун з брехунів», «Лисиця і танукі», «Щуряча сутра», «Як чоловік сповіщав про пожежу», «Як чоловік змітав з неба зорі».

Для тебе, юний наш друже, знайомство з японськими народними казками — це початок освоєння культурних надбань талановитого народу Країни вранішнього сонця. Це тим важливіше, що столиця УРСР Київ ось уже понад десять років дружить із містом Кіото, стародавньою столицею Японії. Знайомство з її літературою, мистецтвом та наукою — дуже важлива справа, яка сприятиме утвердженню миру і злагоди між народами нашої планети.

Зміст

Мандри Котаро

Озеро Залиш

Щуряча сутра

Отруєні коржики

Вітри й дітвора

Як придорожній стовп був свідком

Таро-Силач

Сон ґедзя

Риба-наречена

Про чоловіка й жінку, що любили рисові коржики

Як сини ходили по груші

Садівник-чарівник

Як баба перетворилася в мале дитинча

Небесний ланцюг

Як лисиця дружила з видрою

У Мишачій країні

Як послушники перехитрили скупія-настоятеля

Сонько Нетаро

Про божество Дзідзо, якому смакували коржики

Як собака перетворився на чайник

Чому морська вода солона

Як чоловік змітав з неба зорі

Як заєць відомстив танукі

Дивовижний барабан

Про вельможу, що був охочий до балачок

Як невістка провчила скупу свекруху

Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик

Горобчик Одрізаний Язичок

Щастя з неба і з-під землі

Як чоловік позбувся бородавки

Пригода на мосту Купуймісо

Як мишку віддавали заміж

Брехун з брехунів

Про батька і вірного сина

Мавпи й божество Дзідзо

Як чудовиська ділили скарби

Як жаби подорожували

Момотаро, або Хлопчик-Персик

Як чоловік сповіщав про пожежу

Ловець качок Гомбей

Рибалка Урасіма Таро

Як сосна кашляла

Три мости

Черепаха й кабан

Сандалії-скороходи

Три амулети

Лисиця і танукі

Чарівний каптур

Вдячна журавка

Соломинка

Біб, соломинка та вуглинка

Помста мавпі за рачиху