Відмінності між версіями «Кров i Сніг. Іспанська народна казка»
Bogdan (обговорення | внесок) (Створена сторінка: Жив собі принц. Якось стояв він у палаці край вікна, а за вікном ішов лапатий сніг. Як на ...) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | Жив собі принц. | + | Жив собі [[принц]]. |
Якось стояв він у палаці край вікна, а за вікном ішов лапатий сніг. | Якось стояв він у палаці край вікна, а за вікном ішов лапатий сніг. | ||
Рядок 23: | Рядок 23: | ||
Але вони так бідували, що незабаром померли з голоду. | Але вони так бідували, що незабаром померли з голоду. | ||
− | А дівчина пішла по світу. | + | А [[дівчина]] пішла по світу. |
Ходила вона боса й гола, поколола все тіло, і там, де вона ступала, залишалися краплі крові. | Ходила вона боса й гола, поколола все тіло, і там, де вона ступала, залишалися краплі крові. | ||
Рядок 49: | Рядок 49: | ||
— Кров-і-Сніг. | — Кров-і-Сніг. | ||
− | — Так це ж моя наречена! А батько й мати її де? | + | — Так це ж моя [[наречена]]! А батько й мати її де? |
— Померли. Але вона ще маленька, щоб виходити заміж. | — Померли. Але вона ще маленька, щоб виходити заміж. | ||
− | — Байдуже, я королевич, заберу її в палац і оберігатиму, аж поки ми | + | — Байдуже, я королевич, заберу її в палац і оберігатиму, аж поки ми зможемо одружитись. |
А тим часом він подарував дівчинці золоту корону і срібну сукню. | А тим часом він подарував дівчинці золоту корону і срібну сукню. | ||
Рядок 61: | Рядок 61: | ||
А щоб їй було веселіше, взяла з собою і свою дочку. | А щоб їй було веселіше, взяла з собою і свою дочку. | ||
− | Принц пригнав два кораблі: на перший сів сам, на другий посадив свою наречену з бабусею та її дочкою, й обидва кораблі помчали під усіма вітрилами в море. | + | [[Принц]] пригнав два кораблі: на перший сів сам, на другий посадив свою наречену з бабусею та її дочкою, й обидва кораблі помчали під усіма вітрилами в море. |
Вийшли вони в чисте море. Принц, щоб бачити Кров-і-Сніг, стояв на кормі свого корабля і гукав: | Вийшли вони в чисте море. Принц, щоб бачити Кров-і-Сніг, стояв на кормі свого корабля і гукав: | ||
Рядок 109: | Рядок 109: | ||
І принц від-рекомендував її батькові й матері як наречену. | І принц від-рекомендував її батькові й матері як наречену. | ||
− | А тепер повернемось до дівчинки. Після того, як вона упала в море, її | + | А тепер повернемось до дівчинки. Після того, як вона упала в море, її проковтнув кит. |
Опинившись в череві кита, дівчинка заплакала. Від гри на вітрі на палубі вона вся розпатлалася, тому й попросила кита: | Опинившись в череві кита, дівчинка заплакала. Від гри на вітрі на палубі вона вся розпатлалася, тому й попросила кита: | ||
Рядок 119: | Рядок 119: | ||
Адже я розпатлана така. | Адже я розпатлана така. | ||
− | А кит на те: | + | А [[кит]] на те: |
— Чи не забагато, а то ще втечеш. | — Чи не забагато, а то ще втечеш. | ||
Рядок 129: | Рядок 129: | ||
От вона попливла і пливла, аж поки дісталась берега. | От вона попливла і пливла, аж поки дісталась берега. | ||
− | А там сидить собака, і в зубах у нього кусень хліба та бараняче реберце. | + | А там сидить [[собака]], і в зубах у нього кусень хліба та бараняче реберце. |
− | Собака віддав усе це | + | Собака віддав усе це дівчинці, вона подякувала і стала гладити його. |
− | Аж це кит сіпнув за ланцюг, і | + | Аж це кит сіпнув за ланцюг, і довелося дівчинці вернутись у середину китового черева. |
А наступного ранку вона знову просить: | А наступного ранку вона знову просить: | ||
Рядок 157: | Рядок 157: | ||
А третього дня дівчинка знову: | А третього дня дівчинка знову: | ||
− | — | + | — [[Кит]]е, китоньку, |
Відпусти на шість п’ядей ланцюжка, | Відпусти на шість п’ядей ланцюжка, | ||
Рядок 167: | Рядок 167: | ||
— Не втечу, обіцяю тобі. | — Не втечу, обіцяю тобі. | ||
− | Відпустив кит на шість п’ядей ланцюжка. | + | Відпустив [[кит]] на шість п’ядей ланцюжка. |
Дівчинка знову на берег. | Дівчинка знову на берег. | ||
− | А там собака з куснем хліба і баранячим реберцем у зубах. | + | А там [[собака]] з куснем хліба і баранячим реберцем у зубах. |
А треба сказати, що цей собака належав королевичу, і з кожним днем він худнув і худнув, і королевич сказав своїм слугам: | А треба сказати, що цей собака належав королевичу, і з кожним днем він худнув і худнув, і королевич сказав своїм слугам: | ||
Рядок 191: | Рядок 191: | ||
А коли захотіли підійти ближче, ланцюг потягнув дівчинку в чисте море, і вона пропала в хвилях. | А коли захотіли підійти ближче, ланцюг потягнув дівчинку в чисте море, і вона пропала в хвилях. | ||
− | Тоді принц каже: | + | Тоді [[принц]] каже: |
— Завтра підстережемо її на березі, а тільки вона з’явиться, сокирою обрубаємо ланцюг. | — Завтра підстережемо її на березі, а тільки вона з’явиться, сокирою обрубаємо ланцюг. | ||
Рядок 231: | Рядок 231: | ||
{{Шаблон:Іспанські народні казки українською мовою}} | {{Шаблон:Іспанські народні казки українською мовою}} | ||
+ | {{Казка про дівчину}} |
Поточна версія на 23:56, 12 вересня 2013
Жив собі принц.
Якось стояв він у палаці край вікна, а за вікном ішов лапатий сніг.
Як на те сталася біда: бавлячись ножем, він порізався, і крапля крові впала на сніг.
Побачив це принц та й каже:
— Поберуся тільки з тією, чиє ім’я буде Кров-і-Сніг.
Після цих слів зібрався він шукати свою наречену.
Мати благала, щоб він забув про це думати — такої йому ніколи не знайти.
Але принц не здавався, звелів осідлати коня і поїхав.
Та хоч скільки він блукав по світу, не міг зустріти тієї, яку шукав.
Тепер залишимо на якийся час принца і завітаємо до однієї господи.
Там жили батько й мати, і мали вони маленьку донечку, котру дуже любили.
Але вони так бідували, що незабаром померли з голоду.
А дівчина пішла по світу.
Ходила вона боса й гола, поколола все тіло, і там, де вона ступала, залишалися краплі крові.
От іде вона, як раптом почав падати лапатий сніг.
А навколо все ліс і ліс, дівчинка озирнулась і враз побачила хатку.
Підходить до хатки і просить:
— Чи не дасте мені притулку? Я заблудилась.
А там жила бабуся.
— Заходь, дівчинко, заходь,— каже вона.
Бабуся назвала її Кров-і-Сніг, бо дівчинка була вся в снігу та крові, й залишила в себе, щоб вона гралася з її донькою.
От якось розчісує бабуся золотим гребінцем біляві коси дівчинці, аж це йде мимо королевич, який уже втратив надію знайти наречену, і чує:
— Нумо, Кров-і-Сніг, повернися.
Підійшов він до хати та й перепитує, як звуть цю дівчинку. А бабуся:
— Кров-і-Сніг.
— Так це ж моя наречена! А батько й мати її де?
— Померли. Але вона ще маленька, щоб виходити заміж.
— Байдуже, я королевич, заберу її в палац і оберігатиму, аж поки ми зможемо одружитись.
А тим часом він подарував дівчинці золоту корону і срібну сукню.
Бабуся наділа дівчинці сукню і корону й пішла проводжати її, адже та була ще маленька.
А щоб їй було веселіше, взяла з собою і свою дочку.
Принц пригнав два кораблі: на перший сів сам, на другий посадив свою наречену з бабусею та її дочкою, й обидва кораблі помчали під усіма вітрилами в море.
Вийшли вони в чисте море. Принц, щоб бачити Кров-і-Сніг, стояв на кормі свого корабля і гукав:
— Кров-і-Сніг, дивись, щоб тебе не продуло морським вітром!
А дівчинка, що була ще маленька, не зрозуміла та й питає в бабусі:
— Що принц каже?
А бабуся на те:
— Щоб ти скинула золоту корону і віддала мені.
От дівчинка і віддала їй корону.
Трохи перегодя принц знову гукає:
— Кров-і-Сніг, дивись, щоб ти не захворіла через морський вітер.
А дівчинка, що була ще маленька, не зрозуміла та й питає в бабусі:
— Що принц сказав?
— Щоб ти скинула срібну сукню і віддала мені.
От дівчинка і віддала їй срібну сукню.
Принц усе стояв на кормі корабля і, стежачи за її іграми, знову гукав:
— Кров-і-Сніг, гляди, щоб морський вітер не зашкодив тобі.
А дівчинка, що була ще маленька, не зрозуміла та й питає в бабусі:
— Що принц каже?
А бабуся:
— Щоб ти кинулась у воду.
— Ну, як він так каже, то кинь мене.
Бабуся схопила її і кинула у воду.
А на свою дочку наділа золоту корону та срібну сукню і, коли принц зійшов на берег, підвела її до нього і сказала, що вона — Кров-і-Сніг.
І принц від-рекомендував її батькові й матері як наречену.
А тепер повернемось до дівчинки. Після того, як вона упала в море, її проковтнув кит.
Опинившись в череві кита, дівчинка заплакала. Від гри на вітрі на палубі вона вся розпатлалася, тому й попросила кита:
— Ките, китоньку,
Відпусти на дві п’яді ланцюжка,
Адже я розпатлана така.
А кит на те:
— Чи не забагато, а то ще втечеш.
— Ні, не втечу.
Відпустив кит на дві п’яді ланцюжка.
От вона попливла і пливла, аж поки дісталась берега.
А там сидить собака, і в зубах у нього кусень хліба та бараняче реберце.
Собака віддав усе це дівчинці, вона подякувала і стала гладити його.
Аж це кит сіпнув за ланцюг, і довелося дівчинці вернутись у середину китового черева.
А наступного ранку вона знову просить:
— Ките, китоньку.
Відпусти на чотири п’яді ланцюжка.
Адже я розпатлана така.
— Чи не забагато, а то ще втечеш.
— Не бійся, не втечу.
Відпустив кит на чотири п’яді ланцюжка.
Дівчинка знову на берег і знову зустрічає того самого собаку.
Дістала від нього кусень хліба та бараняче реберце, щиро подякувала і погладила собаку.
Аж це кит сіпнув за ланцюг, і їй знову довелося вернутись у його черево.
А третього дня дівчинка знову:
— Ките, китоньку,
Відпусти на шість п’ядей ланцюжка,
Адже я розпатлана така.
— Я не хочу, бо ти втечеш.
— Не втечу, обіцяю тобі.
Відпустив кит на шість п’ядей ланцюжка.
Дівчинка знову на берег.
А там собака з куснем хліба і баранячим реберцем у зубах.
А треба сказати, що цей собака належав королевичу, і з кожним днем він худнув і худнув, і королевич сказав своїм слугам:
— Що ж це ви не годуєте мого собаки?
А слуги на те:
— Та він щодня дістає кусень хліба і бараняче реберце.
Дивіться,— і слуги дали собаці кусень хліба та бараняче реберце.
Собака схопив той хліб та реберце і побіг просто до берега.
А принц і слуги — слідом.
От побачили вони, що собака зупинився біля дівчинки, прив’язаної до ланцюга.
А коли захотіли підійти ближче, ланцюг потягнув дівчинку в чисте море, і вона пропала в хвилях.
Тоді принц каже:
— Завтра підстережемо її на березі, а тільки вона з’явиться, сокирою обрубаємо ланцюг.
От наступного ранку дівчина й каже китові:
— Ките, китоньку,
Відпусти на вісім п’ядей ланцюжка,
Адже я розпатлана така.
— Чи не забагато, а то ще втечеш.
— Не втечу.
Відпустив кит на вісім п’ядей ланцюга.
Дівчинка одразу на берег, і тільки туди ступила, принц і його слуги схопили її, а потім — кресь! кресь! — соки-рою перетнули ланцюг.
Побачив це кит, кинувся в море і так лютував, що уда¬рами хвоста порозбивав усі зустрічні кораблі.
Принц дивиться на дівчинку — нібито знайома.
Питає, хто вона, а та:
— Кров-і-Сніг.
— А хто ж друга?
Розповіла тоді дівчинка про все, що з нею сталося.
Розгніваний принц поквапився в палац — і до бабусі.
Та й призналася в підміні.
Принц прогнав її та дочку, а сам одружився із Кров-і-Сніг, яка заслужила своє щастя.