Відмінності між версіями «Бик-поет (кубинська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
Рядок 7: Рядок 7:
 
Але бик почув це і відповів йому:
 
Але бик почув це і відповів йому:
  
Ти впіймав мене на лузі, щоб орав я, молодий, а тепер я вже старий,— то в різницю по заслузі?
+
Ти впіймав мене на лузі,
 +
щоб орав я, молодий,
 +
а тепер я вже старий,—  
 +
то в різницю по заслузі?
  
Ми були з тобою друзі, я тобі поміг-таки; і, коли усі телички ходять пастовнем зраділо, хочеш ти, щоб моє тіло порубали на шматки.
+
Ми були з тобою друзі,  
 +
я тобі поміг-таки;  
 +
і, коли усі телички
 +
ходять пастовнем зраділо,
 +
хочеш ти, щоб моє тіло
 +
порубали на шматки.
  
Хто б це міг подумать, знати два чи три роки тому: я тобі довіривсь — «му!» — щоб на тебе працювати.
+
Хто б це міг подумать,
 +
знати два чи три роки тому:
 +
я тобі довіривсь — «му!» —  
 +
щоб на тебе працювати.
  
А зробився ти багатий — зрадив бідного бика.
+
А зробився ти багатий —  
 +
зрадив бідного бика.
  
Ти забрав мене з лзтжка на орання молодого, став не вартим я нічого,— ти ведеш до різника.
+
Ти забрав мене з лужка
 +
на орання молодого,  
 +
став не вартим я нічого,—  
 +
ти ведеш до різника.
  
 
Тоді чоловік зглянувся над биком і залишив його на пасовищі, щоб він там ходив і пасся аж до смерті.  
 
Тоді чоловік зглянувся над биком і залишив його на пасовищі, щоб він там ходив і пасся аж до смерті.  

Версія за 04:37, 12 березня 2014

Якось господар вийшов на пасовище й заходився оглядати з рогів до ратиць старого бика, якого він давно вже не запрягав, а тепер вирішив повести на продаж.

І селянин сказав уголос:

Він же старий, і я продам його різникові.

Але бик почув це і відповів йому:

Ти впіймав мене на лузі, щоб орав я, молодий, а тепер я вже старий,— то в різницю по заслузі?

Ми були з тобою друзі, я тобі поміг-таки; і, коли усі телички ходять пастовнем зраділо, хочеш ти, щоб моє тіло порубали на шматки.

Хто б це міг подумать, знати два чи три роки тому: я тобі довіривсь — «му!» — щоб на тебе працювати.

А зробився ти багатий — зрадив бідного бика.

Ти забрав мене з лужка на орання молодого, став не вартим я нічого,— ти ведеш до різника.

Тоді чоловік зглянувся над биком і залишив його на пасовищі, щоб він там ходив і пасся аж до смерті.