Відмінності між версіями «Нема нічого простішого (кубинська народна казка)»

Матеріал з Казки українською мовою
 
(Не показані 5 проміжних версій 2 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
Єйо і Каміло були рідні брати. Жили дружно. Але як помер їхній батько і залишив їм у спадщину невелику ділянку землі, вони мало не стали ворогами. Ніяк не могли землю поділити. Один поділить — другий невдоволений, другий поділить — першому не до вподоби. З кожним днем вони все більше сперечались.
+
Єйо і Каміло були рідні [[брат]]и.  
 +
 
 +
Жили дружно. Але як помер їхній [[батько]] і залишив їм у спадщину невелику ділянку землі, вони мало не стали ворогами.
 +
 
 +
Ніяк не могли землю поділити. Один поділить — другий невдоволений, другий поділить — першому не до вподоби.  
 +
 
 +
З кожним днем вони все більше сперечались.
 +
 
  
 
Один їхній приятель порадив звернутися до адвоката, але інший, що був значно старший, сказав:
 
Один їхній приятель порадив звернутися до адвоката, але інший, що був значно старший, сказав:
 +
  
 
Не треба ходити до якогось буквоїда. Це обійдеться вам дорожче, ніж ваша земля. Краще зробіть так: навідайтесь до Аполоніо. Маргарітового дідуся. Він дуже добрий чоловік і багато знає...
 
Не треба ходити до якогось буквоїда. Це обійдеться вам дорожче, ніж ваша земля. Краще зробіть так: навідайтесь до Аполоніо. Маргарітового дідуся. Він дуже добрий чоловік і багато знає...
 +
  
 
Так вони й зробили. З'явилися вранці до Аполоніо й виклали йому свою справу.
 
Так вони й зробили. З'явилися вранці до Аполоніо й виклали йому свою справу.
  
Це дуже просто,— мовив дідусь. — Ти, Єйо, розділи землю на дві частини. А ти, Каміло, візьми собі ту частину, яка тобі більше подобається...
 
  
І сусіди кажуть, що Єйо й досі не поділив землю. Але обидва брати знов живуть дружно, разом обробляють батьківську землю, а врожай порівну між собою паюють.  
+
Це дуже просто,— мовив [[дід]]усь. — Ти, Єйо, розділи землю на дві частини. А ти, Каміло, візьми собі ту частину, яка тобі більше подобається...
 +
 
 +
 
 +
І [[сусід]]и кажуть, що Єйо й досі не поділив землю. Але обидва брати знов живуть дружно, разом обробляють батьківську землю, а врожай порівну між собою паюють.  
  
  
  
 +
{{Казка про братів та сестер}}
 +
[[Категорія:Казки  про батьків та дітей]]
 
{{Шаблон:Кубинські народні казки (Веселка, 1988)}}
 
{{Шаблон:Кубинські народні казки (Веселка, 1988)}}
 
{{Шаблон:Кубинські народні казки українською мовою}}
 
{{Шаблон:Кубинські народні казки українською мовою}}

Поточна версія на 22:57, 14 березня 2014

Єйо і Каміло були рідні брати.

Жили дружно. Але як помер їхній батько і залишив їм у спадщину невелику ділянку землі, вони мало не стали ворогами.

Ніяк не могли землю поділити. Один поділить — другий невдоволений, другий поділить — першому не до вподоби.

З кожним днем вони все більше сперечались.


Один їхній приятель порадив звернутися до адвоката, але інший, що був значно старший, сказав:


Не треба ходити до якогось буквоїда. Це обійдеться вам дорожче, ніж ваша земля. Краще зробіть так: навідайтесь до Аполоніо. Маргарітового дідуся. Він дуже добрий чоловік і багато знає...


Так вони й зробили. З'явилися вранці до Аполоніо й виклали йому свою справу.


Це дуже просто,— мовив дідусь. — Ти, Єйо, розділи землю на дві частини. А ти, Каміло, візьми собі ту частину, яка тобі більше подобається...


І сусіди кажуть, що Єйо й досі не поділив землю. Але обидва брати знов живуть дружно, разом обробляють батьківську землю, а врожай порівну між собою паюють.