Відмінності між версіями «Тисяча хитрощів. Іспанська народна казка»

Матеріал з Казки українською мовою
(Створена сторінка: Зустрілися якось лис та кіт. Лис по-хвалився, що знає дуже багато хитрощів, щоб утекти ві...)
 
 
Рядок 1: Рядок 1:
 
Зустрілися якось лис та кіт.  
 
Зустрілися якось лис та кіт.  
  
Лис по-хвалився, що знає дуже багато хитрощів, щоб утекти від ворогів.  
+
[[Лис]] по-хвалився, що знає дуже багато хитрощів, щоб утекти від ворогів.  
  
 
От лис докладно розповів, як рятуватися, як замітати сліди, а потім і питає:
 
От лис докладно розповів, як рятуватися, як замітати сліди, а потім і питає:
Рядок 7: Рядок 7:
 
— А скільки хитрощів знаєш ти?
 
— А скільки хитрощів знаєш ти?
  
Кіт на те:
+
[[Кіт]] на те:
  
 
— Я знаю тільки одну хитрість — це видертися на перше-ліпше дерево.
 
— Я знаю тільки одну хитрість — це видертися на перше-ліпше дерево.
Рядок 15: Рядок 15:
 
Ось так прийшли вони до садової огорожі і чують, як за нею кудкудачуть кури.  
 
Ось так прийшли вони до садової огорожі і чують, як за нею кудкудачуть кури.  
  
Лис пообіцяв котові курячу лапку, якщо той полізе з ним у сад.  
+
[[Лис]] пообіцяв котові курячу лапку, якщо той полізе з ним у сад.  
  
Кіт по-годився.  
+
[[Кіт]] по-годився.  
  
 
Він зумів пробратися в сад, піднявшись по каштану і спустившись туди по груші, яка росла під огорожею.
 
Він зумів пробратися в сад, піднявшись по каштану і спустившись туди по груші, яка росла під огорожею.
Рядок 23: Рядок 23:
 
Лис понишпорив і нарешті знайшов горбик, височенький, щоб можна було стати на нього і перелізти через огорожу.  
 
Лис понишпорив і нарешті знайшов горбик, височенький, щоб можна було стати на нього і перелізти через огорожу.  
  
В саду лис повівся, мов хазяїн — він шаснув у курник і задушив курку.  
+
В саду лис повівся, мов [[хазяїн]] — він шаснув у курник і задушив курку.  
  
 
Але інші кури так закудкудакали, що прибігли два дворових собаки, а за ними вискочив і господар із рушницею.
 
Але інші кури так закудкудакали, що прибігли два дворових собаки, а за ними вискочив і господар із рушницею.
  
Кіт бачить таке й одразу ж стриб на перше-ліпше дерево, яке трапилось під огорожею, і врятувався.  
+
[[Кіт]] бачить таке й одразу ж стриб на перше-ліпше дерево, яке трапилось під огорожею, і врятувався.  
  
 
А лис шатнувся туди, шатнувся сюди, а пере-стрибнути через огорожу не може.  
 
А лис шатнувся туди, шатнувся сюди, а пере-стрибнути через огорожу не може.  
  
Так він метався, поки його не розтерзали собаки, а лихий чоловік не вбив із рушниці.  
+
Так він метався, поки його не розтерзали собаки, а лихий [[чоловік]] не вбив із рушниці.  
  
 
Так лиса й кинули лежати на землі з вишкіреними зубами.
 
Так лиса й кинули лежати на землі з вишкіреними зубами.
Рядок 49: Рядок 49:
  
 
{{Шаблон:Іспанські народні казки українською мовою}}
 
{{Шаблон:Іспанські народні казки українською мовою}}
 +
{{Казки про тварин}}

Поточна версія на 18:30, 12 вересня 2013

Зустрілися якось лис та кіт.

Лис по-хвалився, що знає дуже багато хитрощів, щоб утекти від ворогів.

От лис докладно розповів, як рятуватися, як замітати сліди, а потім і питає:

— А скільки хитрощів знаєш ти?

Кіт на те:

— Я знаю тільки одну хитрість — це видертися на перше-ліпше дерево.

— Мало! Зразу видно, що я хитріший за тебе, бо знаю тисячу хитрощів. Та що тисячу! В мене їх цілий мішок! — вигукнув лис.

Ось так прийшли вони до садової огорожі і чують, як за нею кудкудачуть кури.

Лис пообіцяв котові курячу лапку, якщо той полізе з ним у сад.

Кіт по-годився.

Він зумів пробратися в сад, піднявшись по каштану і спустившись туди по груші, яка росла під огорожею.

Лис понишпорив і нарешті знайшов горбик, височенький, щоб можна було стати на нього і перелізти через огорожу.

В саду лис повівся, мов хазяїн — він шаснув у курник і задушив курку.

Але інші кури так закудкудакали, що прибігли два дворових собаки, а за ними вискочив і господар із рушницею.

Кіт бачить таке й одразу ж стриб на перше-ліпше дерево, яке трапилось під огорожею, і врятувався.

А лис шатнувся туди, шатнувся сюди, а пере-стрибнути через огорожу не може.

Так він метався, поки його не розтерзали собаки, а лихий чоловік не вбив із рушниці.

Так лиса й кинули лежати на землі з вишкіреними зубами.

Кіт із дуба бачив усе. Коли всі пішли, він спустився додолу, підійшов до лиса та й каже:

Мав ти хитрощів, смішку,

Цілу тисячу в мішку.

Та надійна тільки та,

Що лише одна в кота!