Відмінності між версіями «Тредічіно (італійська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) м (перейменував «Тредічіно» на «Тредічіно (італійська народна казка)») |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | Була собі колись убога жінка й мала тринадцять | + | Була собі колись убога [[жінка]] й мала тринадцять [[син]]ів. |
Найменшого звали Тредічіно — тринадцятий. Важко було вдові прожити з стількома дітьми. | Найменшого звали Тредічіно — тринадцятий. Важко було вдові прожити з стількома дітьми. | ||
Рядок 11: | Рядок 11: | ||
Тредічіно постукав у двері і попросив у короля хліба собі й своїм дванадцятьом братам. | Тредічіно постукав у двері і попросив у короля хліба собі й своїм дванадцятьом братам. | ||
− | А король надувся та й каже сердито: | + | А [[король]] надувся та й каже сердито: |
— Не можу я задарма годувати стільки голодранців! От якби хто з вас був такий хоробрий та забрав у вовка мою ковдру, то я дав би йому хліба, а може, ще й грошей. | — Не можу я задарма годувати стільки голодранців! От якби хто з вас був такий хоробрий та забрав у вовка мою ковдру, то я дав би йому хліба, а може, ще й грошей. | ||
− | Старші | + | Старші [[брат]]и всі стоять — не знають, що казати королеві. А Тредічіно не розгубився, підійшов до короля та й каже: |
— Дайте мені велику голку, і я принесу вам вашу ковдру. | — Дайте мені велику голку, і я принесу вам вашу ковдру. | ||
Рядок 21: | Рядок 21: | ||
Дали Тредічіно голку, і пішов він простісінько до того будинку, де жив вовк. | Дали Тредічіно голку, і пішов він простісінько до того будинку, де жив вовк. | ||
− | Заховався хлопець за деревом і чекає. Аж виходить з хати вовк і почалапав до струмка по воду. | + | Заховався [[хлопець]] за деревом і чекає. Аж виходить з хати вовк і почалапав до струмка по воду. |
Тредічіно мерщій видерся на дах, вліз димарем у хату й причаївся під вовковим ліжком. | Тредічіно мерщій видерся на дах, вліз димарем у хату й причаївся під вовковим ліжком. | ||
− | Вовк прийшов утомлений, витяг із скрині ковдру, ліг на ліжко, вкрився і вмить захріп. | + | [[Вовк]] прийшов утомлений, витяг із скрині ковдру, ліг на ліжко, вкрився і вмить захріп. |
Вибрався тоді Тредічіно з-під ліжка й ну колоти вовка великою голкою то в бік, то в спину! | Вибрався тоді Тредічіно з-під ліжка й ну колоти вовка великою голкою то в бік, то в спину! | ||
Рядок 35: | Рядок 35: | ||
Ізмерз вовк без ковдри непомалу, прокинувся та й питає в папуги, котра година: | Ізмерз вовк без ковдри непомалу, прокинувся та й питає в папуги, котра година: | ||
− | — Ще тільки п’ята година ранку,- відповів папуга,— а хитрюга | + | — Ще тільки п’ята година ранку,- відповів папуга,— а хитрюга Тредічіно вже забрав у тебе ковдру! |
− | — Ну постривай, попадеться він до мене в лапи, той капосний | + | — Ну постривай, попадеться він до мене в лапи, той капосний Тредічіно! — гарикнув вовк так гучно, що всі в лісі полякалися. |
А Тредічіно тим часом був у літньому будинку короля. Та король не квапився виконати свою обіцянку. | А Тредічіно тим часом був у літньому будинку короля. Та король не квапився виконати свою обіцянку. | ||
Рядок 51: | Рядок 51: | ||
Тим часом вовк прокинувся й спитав у папуги, котра година. | Тим часом вовк прокинувся й спитав у папуги, котра година. | ||
− | Та ще тільки четверта ранку,— відповів,папуга,— а Тредічіно вже потяг у тебе ковдру з дзвіночками! | + | Та ще тільки четверта ранку,— відповів,[[папуга]],— а Тредічіно вже потяг у тебе ковдру з дзвіночками! |
− | Вовк як почув таке, то аж зубами заскреготів з люті: | + | [[Вовк]] як почув таке, то аж зубами заскреготів з люті: |
— Ну постривай, капосний Тредічіно! Як спіймаю — буде тобі лихо! | — Ну постривай, капосний Тредічіно! Як спіймаю — буде тобі лихо! | ||
− | А Тредічіно на ту пору вже прибіг до королівського будинку, передав | + | А Тредічіно на ту пору вже прибіг до королівського будинку, передав служникам ковдру з дзвіночками й очікував короля з винагородою. |
− | + | Проте [[король]] не квапився виконати обіцянку. Тепер йому заманулося, щоб Тредічіно приніс іще вовкового вченого папугу. | |
− | |||
− | Проте король не квапився виконати обіцянку. Тепер йому заманулося, щоб Тредічіно приніс іще вовкового вченого папугу. | ||
Зажурився хлопець, а все ж таки почав міркувати: «Як же мені того хитрого папугу так здобути, щоб він вовка не збудив?» | Зажурився хлопець, а все ж таки почав міркувати: «Як же мені того хитрого папугу так здобути, щоб він вовка не збудив?» | ||
Рядок 97: | Рядок 95: | ||
Ти хочеш зловити Тредічіно? — каже.— Я тобі допоможу. Тепер він уже не втече від нас! | Ти хочеш зловити Тредічіно? — каже.— Я тобі допоможу. Тепер він уже не втече від нас! | ||
− | — Я ось і ящика на нього збив,— підхопив Тредічіно,— та не знаю, чи не буде замалий. Я чув, що Тредічіно такий завдовжки, як ти. А влізь, будь ласка, на хвилину в ящик та | + | — Я ось і ящика на нього збив,— підхопив Тредічіно,— та не знаю, чи не буде замалий. Я чув, що Тредічіно такий завдовжки, як ти. А влізь, будь ласка, на хвилину в ящик та побачимо, чи добрий. |
− | побачимо, чи добрий. | ||
Дурний вовчисько мерщій стриб у ящик та й простягся в ньому. А Тредічіно за молоток і ну забивати ящик зверху. | Дурний вовчисько мерщій стриб у ящик та й простягся в ньому. А Тредічіно за молоток і ну забивати ящик зверху. | ||
− | - Що ти робиш, любий хлопче? — питає вовк.— Адже я тут і задихнутися можу. | + | - Що ти робиш, любий хлопче? — питає [[вовк]].— Адже я тут і задихнутися можу. |
— Та не бійся, куме вовче! До палацу не так і далеко, якось перетерпиш,— відказує хлопець. | — Та не бійся, куме вовче! До палацу не так і далеко, якось перетерпиш,— відказує хлопець. | ||
Рядок 114: | Рядок 111: | ||
Давно це було, та й досі в тому селі, де колись жили брати, люди згадують: | Давно це було, та й досі в тому селі, де колись жили брати, люди згадують: | ||
− | — Лукавий був король, але наш Тредічіно виявився мудрішим за нього. | + | — Лукавий був [[король]], але наш Тредічіно виявився мудрішим за нього. |
− | |||
− | |||
− | + | {{Шаблон:Італійські народні казки українською мовою}} |
Поточна версія на 14:00, 14 вересня 2013
Була собі колись убога жінка й мала тринадцять синів.
Найменшого звали Тредічіно — тринадцятий. Важко було вдові прожити з стількома дітьми.
Отож як сини попідростали трохи, скликала їх мати й каже:
— Стара я вже стала і неспроможна вас прогодувати. Йдіть у люди і самі за себе дбайте.
І пішли всі тринадцять синів шукати щастя. Ідуть та йдуть, коли бачать: на узліссі стоїть гарний будинок. У тому будинку жив улітку, рятуючись від спеки, король.
Тредічіно постукав у двері і попросив у короля хліба собі й своїм дванадцятьом братам.
А король надувся та й каже сердито:
— Не можу я задарма годувати стільки голодранців! От якби хто з вас був такий хоробрий та забрав у вовка мою ковдру, то я дав би йому хліба, а може, ще й грошей.
Старші брати всі стоять — не знають, що казати королеві. А Тредічіно не розгубився, підійшов до короля та й каже:
— Дайте мені велику голку, і я принесу вам вашу ковдру.
Дали Тредічіно голку, і пішов він простісінько до того будинку, де жив вовк.
Заховався хлопець за деревом і чекає. Аж виходить з хати вовк і почалапав до струмка по воду.
Тредічіно мерщій видерся на дах, вліз димарем у хату й причаївся під вовковим ліжком.
Вовк прийшов утомлений, витяг із скрині ковдру, ліг на ліжко, вкрився і вмить захріп.
Вибрався тоді Тредічіно з-під ліжка й ну колоти вовка великою голкою то в бік, то в спину!
Закрутився сонний вовк, а ковдра з нього й зсунулась додолу. Схопив її Тредічіно, виліз димарем надвір і подався до короля.
А вовк мав собі в будинку вченого папугу. Той завжди все знав, хоч що його питали, й навіть час умів відгадувати.
Ізмерз вовк без ковдри непомалу, прокинувся та й питає в папуги, котра година:
— Ще тільки п’ята година ранку,- відповів папуга,— а хитрюга Тредічіно вже забрав у тебе ковдру!
— Ну постривай, попадеться він до мене в лапи, той капосний Тредічіно! — гарикнув вовк так гучно, що всі в лісі полякалися.
А Тредічіно тим часом був у літньому будинку короля. Та король не квапився виконати свою обіцянку.
— Це зовсім не моя ковдра,— сказав він.— Забери у вовка мою ковдру — з дзвониками. Тоді й матимеш винагороду!
— Нехай і так,— погодився Тредічіно.— Дайте мені тільки вати й ниток, і я принесу вам ковдру з дзвониками.
Вночі заліз Тредічіно до вовка в будинок, пообкутував дзвіночки ватою і позав’язував нитками.
Тоді гарненько склав ковдру, виніс через димар на дах, а звідти зіскочив на землю і щодуху побіг до короля.
Тим часом вовк прокинувся й спитав у папуги, котра година.
Та ще тільки четверта ранку,— відповів,папуга,— а Тредічіно вже потяг у тебе ковдру з дзвіночками!
Вовк як почув таке, то аж зубами заскреготів з люті:
— Ну постривай, капосний Тредічіно! Як спіймаю — буде тобі лихо!
А Тредічіно на ту пору вже прибіг до королівського будинку, передав служникам ковдру з дзвіночками й очікував короля з винагородою.
Проте король не квапився виконати обіцянку. Тепер йому заманулося, щоб Тредічіно приніс іще вовкового вченого папугу.
Зажурився хлопець, а все ж таки почав міркувати: «Як же мені того хитрого папугу так здобути, щоб він вовка не збудив?»
Та недарма ж Тредічіно був сміливий і найрозумніший з-поміж усіх своїх братів. До ранку він таки надумав, як перехитрити вченого папугу.
Попросив хлопчик королівських служників, щоб принесли йому найкращих, найсолодших ласощів, поклав їх у кошик і знову вирушив до вовка в гості.
Прийшов, заховався за деревом, дочекався, поки вовк піде по воду, а тоді хутенько шасть до нього в хату. Поставив на стіл кошик з ласощами, а сам причаївся під столом і жде.
Побачив папуга на дні кошика солодкі ласощі, які він любив понад усе на світі, поглянув довкола — ніде нікогісінько! Тоді він стриб у кошик і ну смакувати!
А Тредічіно виліз нищечком з-під столу та й захряснув мудрого папугу в кошику! Потім схопив кошик і чимдуж до короля.
Прибіг до будинку, віддихався трохи і став нетерпляче дожидати, коли з’явиться король.
Тредічіно подумки вже тішився великою винагородою: адже він приніс королеві папугу, що вмів розмовляти ще й безпомилково вгадувати час!
Проте й цього разу сподіванки хлопцеві були даремні, бо король, прийшовши, забрав кошика з папугою та й каже:
— Слухай лишень, Тредічіно! Моє тобі королівське слово: здобудеш ту винагороду, що я обіцяв.
Та виконай моє найостанніше бажання — злови й приведи сюди самого вовка. А не зловиш і не приведеш — то смерть тобі!
Бідолашний Тредічіно цілісіньку ніч очей не стулив — усе мізкував, як того капосного вовчиська зловити й приставити до короля.
Аж над ранок, нарешті, придумав. Тільки-но розвиднилося, Тредічіно збив з дощок міцного ящика, висадив його на візок і потягнув до лісу.
От став він під дверима вовкової хати й закричав щодуху, щоб вовк почув:
— Король наказав спіймати шибеника Тредічіно! Хто допоможе мені спіймати Тредічіно?
Вовк, як зачув таке, так і майнув надвір.
Ти хочеш зловити Тредічіно? — каже.— Я тобі допоможу. Тепер він уже не втече від нас!
— Я ось і ящика на нього збив,— підхопив Тредічіно,— та не знаю, чи не буде замалий. Я чув, що Тредічіно такий завдовжки, як ти. А влізь, будь ласка, на хвилину в ящик та побачимо, чи добрий.
Дурний вовчисько мерщій стриб у ящик та й простягся в ньому. А Тредічіно за молоток і ну забивати ящик зверху.
- Що ти робиш, любий хлопче? — питає вовк.— Адже я тут і задихнутися можу.
— Та не бійся, куме вовче! До палацу не так і далеко, якось перетерпиш,— відказує хлопець.
Отак меткий на вигадки Тредічіно перехитрив і спіймав у пастку лютого вовчиська.
Тепер король не мав більше як викручуватись — довелося-таки віддати Тредічіно давно обіцяну винагороду.
Тоді всі тринадцять братів повернулися додому, до своєї матері, поставили собі новий гарний будинок і зажили гуртом любо та мило.
Давно це було, та й досі в тому селі, де колись жили брати, люди згадують:
— Лукавий був король, але наш Тредічіно виявився мудрішим за нього.