Відмінності між версіями «Веселий Монакіккіо (італійська народна казка)»
Bogdan (обговорення | внесок) |
Bogdana (обговорення | внесок) |
||
Рядок 15: | Рядок 15: | ||
Маріо прокинувся й провів рукою по голові там, де заболіло. | Маріо прокинувся й провів рукою по голові там, де заболіло. | ||
− | Та враз його щось боляче вдарило | + | Та враз його щось боляче вдарило малесеньким камінчиком у вухо, і хтось тонесенько захихотів: |
— Хи-хи-хи! Хи-хи-хи! | — Хи-хи-хи! Хи-хи-хи! | ||
Рядок 31: | Рядок 31: | ||
— Та це ж веселий Монакіккіо! — майнуло у Маріо в голові.— Виходить, недарма присягався старий Дженнаро, що на власні очі його бачив. А ми з хлопцями не вірили йому! | — Та це ж веселий Монакіккіо! — майнуло у Маріо в голові.— Виходить, недарма присягався старий Дженнаро, що на власні очі його бачив. А ми з хлопцями не вірили йому! | ||
− | Тим часом верткий, мов дзига, хитрий, мов лисиця, і невтомний Монакіккіо то жбурляв піском у вічі Маріо, то хлюпав на нього водою з річечки. | + | Тим часом верткий, мов дзига, хитрий, мов [[лисиця]], і невтомний Монакіккіо то жбурляв піском у вічі Маріо, то хлюпав на нього водою з річечки. |
Даремно намагався Маріо спіймати свого кривдника за дрібненьку ногу або руку. | Даремно намагався Маріо спіймати свого кривдника за дрібненьку ногу або руку. | ||
Рядок 59: | Рядок 59: | ||
Нічого діяти — довелося Монакіккіо повести Маріо до лісу й показати, де заховано скарби: там у дуплі старого дуба розбійник Нінко Нанко заховав частину своїх багатств. | Нічого діяти — довелося Монакіккіо повести Маріо до лісу й показати, де заховано скарби: там у дуплі старого дуба розбійник Нінко Нанко заховав частину своїх багатств. | ||
− | Забравши їх усі, Маріо віддав | + | Забравши їх усі, Маріо віддав [[гном]]ові його червоний ковпачок і поїхав додому. |
Привіз він ті скарби, відпочив трохи з дороги, а тоді поїхав до великого міста Потенци. | Привіз він ті скарби, відпочив трохи з дороги, а тоді поїхав до великого міста Потенци. | ||
Рядок 69: | Рядок 69: | ||
Відтоді спливло багато років. | Відтоді спливло багато років. | ||
− | Старого Дженнаро давно вже немає на світі. Маріо Коста сам став | + | Старого Дженнаро давно вже немає на світі. Маріо Коста сам став [[дід]]ом і вечорами, сидячи під хатою, розповідає хлопчакам про те, як він колись здибав у горах лукавого Монакіккіо. |
Та хлопчаки, як і він у дитинстві, й вірять і не вірять йому. | Та хлопчаки, як і він у дитинстві, й вірять і не вірять йому. | ||
Рядок 79: | Рядок 79: | ||
{{Шаблон:Італійські народні казки українською мовою}} | {{Шаблон:Італійські народні казки українською мовою}} | ||
+ | {{Казка про чоловіка}} |
Поточна версія на 17:31, 19 вересня 2013
Жив колись у невеличкому італійському місті Грассано шляховик Маріо Коста.
День у день він працював під пекучим сонцем, прокладаючи бруківку через село Ірсіна.
А в неділю сідав на старенький велосипед і їхав високо в гори.
Та однієї неділі трапилося так, що ніч застала Маріо на вершечку гори.
Назад їхати було небезпечно, і він вирішив заночувати у невеличкому гроті над малою річечкою Беліозо.
Смачно повечерявши окрайцем пахучого домашнього хліба і запивши хліб свіженькою водою, він ліг і вмить заснув міцним здоровим сном.
Коли це десь над ранок його щось болісно смикнуло за чуба.
Маріо прокинувся й провів рукою по голові там, де заболіло.
Та враз його щось боляче вдарило малесеньким камінчиком у вухо, і хтось тонесенько захихотів:
— Хи-хи-хи! Хи-хи-хи!
Маріо миттю глянув туди, звідки чувся сміх. Перед ним у досвітній імлі майнув невеличкий червоний ковпачок. І знов ніде нічого...
«Що за дивина?»—подумав собі Маріо і враз голосно чхнув.
— На здоров’я! — зовсім близько писнув тонесенький голосок.
І тоді Mapio вже виразно побачив химерного чоловічка.
Майже все його обличчя ховалося під червоним як жар ковпачком, на ногах у нього були маленькі дерев’яні пантофлики.
— Та це ж веселий Монакіккіо! — майнуло у Маріо в голові.— Виходить, недарма присягався старий Дженнаро, що на власні очі його бачив. А ми з хлопцями не вірили йому!
Тим часом верткий, мов дзига, хитрий, мов лисиця, і невтомний Монакіккіо то жбурляв піском у вічі Маріо, то хлюпав на нього водою з річечки.
Даремно намагався Маріо спіймати свого кривдника за дрібненьку ногу або руку.
Монакіккіо, як на пружинах, легесенько перескакував через голову Маріо, вистукуючи у нього над вухом дерев’яними пантофликами.
І раптом пригадалась Маріо порада старого Дженнаро, який казав тоді хлопчакам:
— Монакіккіо можна зловити тільки одним способом — спритно, щоб він і не помітив, зірвати у нього з голови червоний ковпачок.
Схопиш його ковпачок у руки — і Монакіккіо тієї ж миті стане твоїм вірним помічником.
Та затямте: Монакіккіо майже весь час шастає під землею та в річках, тому він знає все про кожен скарб, і чи великий він, і де захований.
Тільки не віддавайте Монакіккіо його ковпачка доти, поки не покаже вам, де лежить скарб.
А як розчулитесь, повірите гномикові на слово й віддасте ковпачка,— він ще й посміється добре з вас, як із простаків.
Маріо тепер так і зробив, як радив колись Дженнаро. Коли Монакіккіо вже зовсім осмілівши, підскочив аж до самої поли його плаща, Маріо вмить сягнув туди рукою.
І не встиг лукавий гном ще й з місця зрушити, як його червоний ковпачок був у руках у Маріо.
І тоді гном із сльозами на очах заходився благати Маріо, щоб віддав йому ковпачка.
Лукаве створіння клялось і присягалося, що більше ніколи й нікого не кривдитиме. Але Маріо не потурав.
Нічого діяти — довелося Монакіккіо повести Маріо до лісу й показати, де заховано скарби: там у дуплі старого дуба розбійник Нінко Нанко заховав частину своїх багатств.
Забравши їх усі, Маріо віддав гномові його червоний ковпачок і поїхав додому.
Привіз він ті скарби, відпочив трохи з дороги, а тоді поїхав до великого міста Потенци.
Там накупив найкращих іграшок всім дітям свого рідного міста Грассано.
Старому Дженнаро подарував він дуже гарну люльку, а собі придбав новесенький велосипед.
Відтоді спливло багато років.
Старого Дженнаро давно вже немає на світі. Маріо Коста сам став дідом і вечорами, сидячи під хатою, розповідає хлопчакам про те, як він колись здибав у горах лукавого Монакіккіо.
Та хлопчаки, як і він у дитинстві, й вірять і не вірять йому.
І Маріо хтозна-як жалкує, що не зняв із ноги Монакіккіо хоч дерев’яного пантофлика.
Тоді навіть найнедовірливіші хлопці пересвідчились би, що він розповідає їм щиру правду.
Помилка створення мініатюри: Не вдалося зберегти мініатюру до місця призначення Казка про чоловіка |
---|
Дерев'яний кінь (українська народна казка) • Корова, кінь і пес (українська народна казка) • Кобиляча голова (українська народна казка) • Сліпий кінь (українська народна казка) • Богатирський кінь (українська народна казка) • Мірошник Гавриїл і пані Марйо (грецька народна казка) • Безхвоста (грецька народна казка) • Хуан Сяо (китайська народна казка) |